:X: Пословицы и поговорки народов мира Латинские крылатые слова, пословицы
Я ничего не боюсь, потому что ничего не имею Ego nihil timeo, quia nihil habeo
Я сказал и тем спас свою душу Dixi et animam meam salvavi
Я согрешил Peccavi
Я человек и считаю, что ничто человеческое мне не чуждо Homo sum; humani nihil a me alienum puto
Человек предполагает, а бог располагает Homo proponit, sed deus disponit :%:
О, Мила — 2007-03-12 09:45:37
Бедный повержен везде Pauper ubique jacet
Больше звону, чем смысла Plus sonat, quam valet
Вдвойне дает тот, кто дает быстро Bis dat, qui cito dat
Врач, исцелися сам! Medice, cura te ipsum
Держу волка за уши Auribus teneo lupum /надо что-то делать/
Добрая слава - то же наследство Honestus rumor alterum est patrimonium
До греческих календ Ad calendas graecas /т. е. на неопределенно долгий срок/
Достаточно красноречия, мало мудрости Satis eloquentiae, sapientiae parum
Дурной умысел оборачивается против замыслившего зло Malum consilium consultori pessimum est
:оо:
О, Мила — 2007-03-22 04:13:34
Хауса - один из основных народов Западной Африки. Проживают в Нигерии, а также в Судане и Камеруне. Язык хауса входит в чадо-хамитскую группу семито-хамитской семьи языков. Добавлены: Пословицы и поговорки Хауса, переведены на русский язык
Бедность не превращает свободы в рабство Богатство - путь к бесчестию В ином городе и слон - заяц Гиену можно обвинить в любом преступлении, но моток ниток она не украдет Даже царь не превзойдет женщину в хитрости Два барабана не заменят одного колокола Жалующийся на кого-нибудь - жалуется на себя Когда ты идешь, не думай, что где-то оставил свою тень Лекарство для завистников - пустыня Найти - не украсть Не дело козы приветствовать гиену Плохой суп долго не кончается Посмотреть строго - не значит ударить Рождение - путь к смерти Страшно в лесу, стыдно дома Сытость делает старика юношей Только цари любят обман У кого есть мясо - нет огня, у кого есть огонь - нет мяса У хорошего человека - хорошая жизнь Что бродит у дома, войдет в дом
О, Мила — 2007-05-03 03:58:47
:-)Арабские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Барабань обо мне, и я на свирели поиграю Беда завистника в его зависти Безопасность человека - в сладости его языка Беспокойся о том, что надо купить, а не о том, что надо продать Везти финики в Басру Венец мужества - скромность Вера человека узнается из его клятв Верблюд возит на себе золото, а сам ест колючки Вошел в аптеку осел и вышел оттуда ослом Все, что в изобилии, надоедает Господь, да благослови того, кто приходит в гости на короткое время Для каждого сказанного слова есть слушающее ухо Если боишься - не говори, если сказал - не бойся Если я стану торговать фесками, люди будут рождаться без головы /феска - головной убор/ Жаждущий разбивает кувшин Женитьба - радость на месяц и печаль на всю жизнь Заходи к врагу своему голодным, но не заходи к нему голым /голод можно скрыть, наготу - нет/ Как коротка ночь для спящего Какая польза от звезд, если светит луна? Кто боится, того и бьют Кто пробует, тот знает Кусок хлеба для брюха голодного лучше, чем здание мечети Лучше заставлять сына плакать, чем самому потом плакать о нем Лучше иметь тысячу врагов вне дома, чем одного внутри дома Мало зла - и то много Мы промолчали, когда он вошел, так он и осла увел Мышь приняла ислам, но число мусульман не увеличилось, а число христиан не уменьшилось Ничтожен тот, кто нуждается в негодяях Одинаково недостойно человека разумного и желать смерти, и страшиться её Позор длиннее жизни Порицание - подарок друзей Постись и молись, и нужда непременно оседлает Продал виноградник и купил пресс /для винограда/ Пыль труда лучше шафрана бездействия Рука благородного - весы Сердца благородных - могилы тайн Сила - глупая вещь Смерть - чаша, которая никого не минует Тот, кто может съесть целую лепешку, не слабый Тот, кто не умеет танцевать, говорит, что у него ноги кривые Тысяча человек укажет пальцем, так умрешь и без болезни Тысячу способов узнать легко, одного результата добиться трудно Убыток, который учит, - прибыль Умный поймет, если подмигнуть, а дурак - если толкнуть Что бы ни давал тебе твой дядя - бери Что мы увидели от рамадана, кроме того, что слыхали о его яствах? Чужестранец чужестранцу брат Язык обстоятельств яснее языка слов Язык твой - конь твой: если сбережешь его - сбережет тебя, если распустишь его - унизит Язык, что секущий меч, слово, что пронзающая стрела
Древнеиндийские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Бедность - корень раздоров Безделье порождает дьявольские мысли Бережливость - настоящая алхимия /можно получать золото/ Богатому жить приятно, бедному - дышать тяжело Богатство - как тень облака /быстро проходит/ В бессилии гнев очень сильный В бобах столько соли, сколько лжи в правде В воде не ссорься с крокодилами В ком совесть есть - тому удачи нет В темноте слепой далеко видит Говорить со знающим человеком - все равно, что пить кокосовое молоко с тростниковым сахаром Губы, руки, щеки, груди, пуп, зад - все это одинаково у женщин, но у каждой из них свое сердце Девятнадцать и двадцать - не одно и то же Деньгам поклоняются больше, чем Богу Дерево не отнимает своей тени даже у того, кто пришел срубить его Женщина, ветер и успех не отличаются постоянством К тому, что запретно, душа тянется Какова каста, такова и речь Когда приходит смерть - и собака бежит в храм Лев не станет, есть траву, даже если нет другой пищи Лесть - самая ходкая монета Лучшее лекарство для человека - человек Малым сберечь великое - вот истинная мудрость Мелкая душа тайны не сохранит Меньше болтай, да больше соображай На берегу собака утащит крокодила, в воде - крокодил собаку На восходе солнце красно, красно оно и на закате Наказание делающим зло состоит в том, чтобы ответным добром заставить их устыдиться своих дел Наступает опьянение - исчезнет разум Не ешь один сладкого, не обдумывай один дел, не пускайся один в путешествие, не бодрствуй один среди спящих Не умрешь - рая не увидишь Нежность определяется не мягкостью кожи, а поведением Новый работник даже льва может убить Одни слепы глазами, другие - сердцем Приостановить течение реки кувшином /решить малыми средствами/ Пришел молиться, а сам стал хлопок очищать /тебя оставили дыни сторожить, а ты чего наделал?/ Провинившийся всегда чувствует себя неуверенным Разум без отваги - свойство, женщин, отвага без разума - свойство скотины Сказанное слово становится чужим Тигр и коза на одном берегу пьют воду Только опыт создает настоящего мастера У глупца седина от солнца У его палки голоса нет /у Бога, бьёт без предупреждений/ Что на земле, то и под землей /скрывай, не скрывай, всё станет известным/ Что невозможно, то невозможно; что, возможно, то возможно Чужая голова подобна тыкве Шип в ноге шипом и вытаскивают Язык говорящего нельзя схватить Язык нужно держать в узде
Лакские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Больно только тому, в кого попало Брат брату смерти не желает, но и возвышения тоже Вороватый других подозревает Враг заставляет смеяться, а друг - плакать /т.е. только друг может сказать правду/ Враг смотрит на ноги, а друг - в лицо /т.е. враг смотрит, как одет человек, а друг обращает внимание на его душевное состояние/ Выдоить молоко - легко, обратно влить - попробуй Два против одного составляют войско Ему говорят: сними папаху, а он норовит голову снять /с другого/ Если бы знал, с какой кручи сорвусь, пуховик бы вниз подстелил Если говорящий дурак, то слушающий должен быть умным Если много съешь, то и мед горьким покажется Если сам не можешь двинуться - посади меня к себе на спину /о человеке, требующем невозможного/ Если трижды похвалить, и ослиный помет подпрыгнет Заварил кашу, так не жалей масла! Золотая монета всегда маленькая И мед горчает, если его много Из хлева выйдет столько, сколько туда загонят Каждый день надо хотя бы одно новое слово слышать, а иначе уши, как у осла, отрастут Камень, брошенный в реку, пригодится, чтобы на него поставить ногу Кошкам свадьба - мышкам смерть Красивая ли любима, любимая ли красива Красноречивый на лошади, а хозяин лошади пешком Кто хвалит себя - дурень, кто хвалит детей своих - круглый дурак Не спрашивай о саде - ешь виноград Не столько хозяину нужно добро, сколько добру нужен хозяин По всем углам искал - неряху сыскал Свет дает только та лампа, которая дома горит Слова останутся на улице, а имущество - дома Снег выпадает, чтобы мерзли ноги; дождь идет, чтобы мокло тело; беда приходит, чтобы её переносили достойно То, чего не достанешь саблей, достанешь добрым словом Только тот, кто искренне жалеет, скажет горькое слово Торопливой собаке - слепые щенки У страха не бывает стыда, у силы - чести Удалось дело - заслуга хозяина, не удалось - вина слуги Чрезмерное здоровье - болезнь Чужими руками легче крапиву рвать
Абхазские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Бессильный всем враг Была бы голова, а шапка будет В вате не спрячешь огня В день похода известили того, кого не хотели с собой брать Всмотрись в лицо человека и отдай ему его долю /или не отдавай/ Где больше на арбу нажимают, там она и скрипит Где у человека болит, туда он и руку прикладывает /мануальная терапия/ Гончар приделывает ручку к кувшину там, где захочет /говорят о людях, которые сегодня утверждают одно, а завтра - другое/ Гость ненавидел гостя, а хозяин - обоих Для быка рога не тяжесть /но не для мужчины/ Для своих и косой - весьма зрячий Если вглядишься в молоко - найдешь черные пятна Если крикнешь в кувшин, то и кувшин на тебя крикнет Живого - на мертвого не меняют Из одного кола изгороди не сделаешь Когда перевелись собаки, шакала стали на охоту брать Козёл невелик - рога большие Красивая женщина сама себя стережет, а некрасивую должен стеречь муж Кто зло делает - для себя, кто добро делает - тоже для себя Кто не полезен себе - и для других бесполезен Кто не стыдится сказать, тот и сделать не постыдится Лучшая птица позади всех летит Молчаливая кошка опаснее мяукающей Не насмехайся над плохим бурдюком, не зная, что в нём Одно и то же слово два раза скажешь - будет вонять Ослу не идет седло Слабый поневоле добр Сытый думал, что товарищи его тоже сыты Тесен был мир для двух карликов Украденная буйволица четыре подойника молока давала Хорошая дочь стоит двух плохих сыновей Человека, кроме земли, ничто не насытит Чем даром сидеть, лучше попусту ходить Чужой мертвец спящим кажется Шутка - половина правды
Шумерские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Балованная собака становится щенком Взрастет ли спелое зерно - как знать? Взрастет иссохшее зерно - как знать? Воин без командира - поле без пахаря Вспашешь вражье поле, придет враг и возьмет твоём Год за годом жую чеснок, ежегодно дерёт мне горло Дом, построенный честным человеком, был разрушен вероломным человеком Дружба на время - рабство навечно Если ты осторожен - Бог твой с тобой /На Бога надейся, а сам не плошай/ Желанья, как у Бога, - да сил нет у человека Из двух зол выбирать не стоит Как дикий тур - сам собой доволен Когда у бедняка был хлеб, у него не было соли, когда была соль, не было хлеба Колодец не высох - жажда терпима Кто слишком много ест, не сможет спать Кто чувствует стыд, тот начинает чувствовать долг Мул, на отца-то ты похож, но и на мать тоже Насладился пивом - заболел в дороге Не делай зла - не будешь в вечном страхе Пастух не должен стремиться стать земледельцем /т.е. каждый должен заниматься своим делом/ Поднял бы ты гору, да тростинку на ветру не удержишь Пришедший с правдой порождает жизнь Развел быков, да провонял навозом Сердце не породило ненависти, а речь породила Сильный и гордый не уживутся Сквозь заросли еду - стебли вижу, а заросли - нет Словно бык - не знаешь, как отступить Солги, а затем скажи правду - её сочтут ложью Счастье найдено - зло потеряно Хозяин жалует - собака не пускает Царь щедр, царедворцы услужливы Чужой вол ест траву, а свой - голодный лежит
Даргинские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Бедному дому гордая краса в тягость Большое богатство - что тяжкий недуг Бродячей собаке и кость может перепасть и палка Бык сдохнет - мясо, арба сломается - дрова В безветрие зерно не веют Гость не любит гостя, а хозяин дома - обоих Даже море дождь любит Дай воробью залезть на ногу - он и до головы доберется Для волка и осел пирог Для матери хоть яичницу на ладони изжарь - все равно будешь в долгу Дружное стадо - волков не боится Если зажечь лампу в чужом доме, твой дом не осветится Если разбить голову, хвост сам успокоится Жена хороша чужая, а лошадь своя Кто излишествует, потом камни лижет Кто начал, тот должен и кончать Ложь - словно мелочь, спрятанная в кармане /Звенит/ Любящий девушку влюбляется в её мать Любящий курдюк у ягненка губы целует Молодец и из скалы воду выжмет На щедрую руку и сокол садится Находясь на корабле, не спорь с корабельщиком Начало работы терпкое, конец её - сладок Начать без страха - все равно что победить Не садись на чужого коня - среди грязи сойдешь Одной рукой не поднять двух арбузов Перейдешь порог - пройдешь и горы По ком сердце болит, тому и рука дарит Покорную овцу трижды доят Полетевши за крыльями, вернулись без хвоста Придержи язык - и голову удержишь Рубаха ближе к телу, чем шуба С дороги повернешь обратно - потеряешь удачу Тихий джигит всякие трудности вынесет Тот, у кого жмут башмаки, не слышит слов У околевшей коровы не молоко, а мёд У старого быка борозда глубже /И не портит/ У храброго джигита язык несмел Удалой джигит больше двадцати пяти лет не живет Хану и на мельнице пир, ослу и на пиру поклажа Хорошее слово и кинжал отведёт Хочешь сберечь голову - языком не мели Черная шерсть от стирки не белеет Яд лечат ядом Язык не кинжал, ранит - не залечишь
О, Мила — 2007-07-30 07:21:24
Адыгские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Видишь голову медведя - не ищи его след Вкусная еда человека веселит /и вкусное питьё/ Где нет хороших стариков, там нет хорошей молодежи Глупый пестрое любит Два соседа корову доят, и то по-разному Две чесоточные лошади - друзья Доля слабого - остатки Если долго смотреть на молоко, и в нем увидишь кровь Если не знаешь, спрашивать не обидно Если не ответишь тому, кто бьет тебя, он так и не узнает, есть ли у тебя руки Если не с кем посоветоваться - положи шапку и посоветуйся с нею Если орел часто бьет крыльями - крылья ломаются Если ты прав - ты силен Когда спросили, чья голова красивее, черепаха высунула свою Кто кормит ребенка, для него и мать Ласковое слово смягчает сердце Мачеха похожа на снег Мех лисы её враг /за него и страдает/ Молодого наставляют, старого не поучают Мулла знает "давай", но не признает "возьми" Не вынимай не вовремя своей сабли, но коли вынул её, не клади обратно, не заслужив похвалы Разве нога коровы убьет теленка У муравья перед смертью крылья вырастают У одного девять шуб, а девять других - без шубы Умей обойтись с глупым, а умный сам с тобой обойдется Хвали старое, а выбирай новое Хорошего вола узнаешь еще теленком Чем проторговаться, лучше все раздарить Что говорит мулла, выполняй, а что он делает, не делай Что говорят в народе, то правда Что приятно для души, то красиво для глаз Языком мастер, а делом левша
Еврейские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Бог живет наверху, а мучает внизу В каждой невестке есть кусочек тещи (идиш) В колодезь ведро - туда и веревка (др. еврейская) В раю больше запретов, чем в аду (идиш) Деньги - это дерьмо, но дерьмо - не деньги (идиш) Дети в колыбели - спать не дают, дети повзрослели - жить не дают Если бог хочет кого-то наказать, он дает ему разум (идиш) Если доброта имеет границы, то это уже не доброта (идиш) Жена и вексель всегда возвращаются обратно (идиш) Зло всегда имеет человеческий облик (идиш) Когда слуги ссорятся, хозяин дома узнает об их воровстве (идиш) Когда чужой дурак - потешаются, а если свой дурак - его стесняются Кто взобрался слишком высоко, может только полететь вниз (идиш) Кто даёт - не должен помнить об этом, кто берет - не должен об этом забывать (др. еврейская) Кто честен в перуте, тот честен и в динаре (др. еврейская) /перута - мелкая монета/ Курицу хорошо есть вдвоем: я и курица (идиш) Милосердие, оказанное здоровому, золото, больному - серебро, мёртвому - свинец (иврит) Не следует молиться, чтобы окончились беды, ибо когда кончатся беды, кончится и жизнь (идиш) Не так хорошо с деньгами, как плохо - без них (идиш) Немало было жеребят, кожа которых пошла на чапраки для их матери (др. еврейская) /чапрак - подстилка под седло/ Ни бранью, ни смехом нельзя изменить мир (идиш) Подарок дают человеку с тем, чтобы приблизить его, а милостыню - с тем, чтобы от него отвязаться (идиш) Половина правды - опаснейшая ложь (идиш) Пусть виноград молится о благополучии своих плетей (др. еврейская) /так как без плетей не будет и самого винограда/ Рот запрещает, и рот же разрешает (идиш) С первой рюмки овечка, со второй - лев, а с третьей - свинья (др. еврейская) Сам никому не верит тот, кто много врёт Старость - венок из крапивы, молодость - венок из роз (иврит) Стремись только к хорошему: плохое само придет (идиш) Ты топил людей, и тебя утопили (иврит) У козы есть борода, как у правоверного, и все же она остается всего лишь козой (идиш) Хоть один кав, но зато чистый (иврит) /кав - древняя мера сыпучих тел, равная 2,2 литра/ Человек - либо божье создание, либо падаль (идиш) Что мужем все восхищены - не радость для его жены Чужими зубами невозможно жевать (идиш) Яму не заполнить землей, из неё же вырытой (иврит)
Испанские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Безмозглая башка куда как легка Безмужняя девица сама с собой ложится Богатая и красивая вдова одним глазом плачет, другим подмигивает Большая любовь всё прощает В доме вражьем сперва жену уважим В жаркий день теплое поддень В тихих водах спаси, Иисус, а в бурных и сам спасусь Влюбленные считают, что все вокруг ослепли Волк наестся мяса и в монахи подастся Всего-то и жизни было - крещенье, свадьба, могила Вылечил Бог, а деньги врач уволок Девица и вдовица - сие не долго длится Девица, пока не проговорится /язык мой - враг мой/ Делись с муженьком, да не всем пирожком Дыня, как жена, - когда она хорошая, то наилучшая из всех овощей, а когда плохая - то самая худшая Ежели босяк, повесят за пустяк Жена напомадится - муж к другой не повадится Женщина что ослица - без палки не угомонится Законов свод, а мы в обход Затеют воры дебош, тут краденое и найдешь Испанец поет, когда злится или банкрот Кабана и тестя порешить бы вместе Мало да дивно, велико да противно Мучает изжога - съешь еще немного Не до сна - хлебни вина Новый врач - полдеревни в плач Одна маслина - злато, вторая - серебро, а третья - колики в ребро От трех мужей вдовица - желанней не приснится Писарь, мэр и прокурор - на воре вор По любви жениться - с горем породниться Пока тихоня мнется, дурак всего добьется Помирает супруг, а уж в дверях друг Потаскуха, врач и слуга - три платных врага Проси у Бога, да не так много Рогоносец о сплетне узнаёт последний Сапожник запанибрата - прелая кожа, гнилая дратва Сколь хлебнул, столь и сболтнул Служанка у аббата не варит, а пузата Сухо в глотке - не спеть и нотки /не умеешь петь - не пей/ То не затрещина, что лишь обещана /пообещал – сделай/ Тридцать у стола, так еще бабка родила У охочей до мужчин лицо долго без морщин У пряхи оплошка, а стегают кошку У юбок больше побед, чем у френчей и эполет Ходи в гости к соседу, но не каждую среду Хорошая еда, плохая еда - вино пей всегда Хуже всех бед, когда денег нет Чем тумаки крепче, тем в жизни легче Чист как на духу - спишь как на пуху Что за белый свет: на хлеб есть, а на вино нет Что один бросит, то другой просит Что ранние цветочки, что нескромные дочки Чтоб девица да беременна, не бывает одновременно Я помыкаю котом, а кот хвостом
О, Мила — 2007-09-20 08:41:44
Бурятские пословицы и поговорки, на бурятском языке, переведены на русский язык
Богач нравом буен, обладатель знаний спокоен - Эд ехэтэ дошхон, эрдэм ехэтэ номгон Большая собака залает, за ней и маленькая лает - Ехэ нохойн хусахада, бага нохой хусаха Большинство всегда одолевает - Олонхинь хэзээш булидаг Большой медведь сильнее кричит - Ехэ баабгай ехээр бархирдаг Было в руках, да сплыло - Гарта ороhон аад, гаража ябашоо В гости ходить любит, а к себе звать не любит - Айлда ошоходоо - амар, гэртэнь ошоходо - хомор В лицо улыбается, а за спиной косится - Нюурай урда маhалзаха, нюрганай арада ёлолзохо В утку промахнулся, зато в озеро попал - Нугаhыень алдаашье hаа, нуурынь тудаа Влюбленная черепаха и море переплывет - Дурлаhан мэлхы далай гаталха Глубина - в море, а мудрость - у учёного - Сээл - далайда, сэсэн - эрдэмтэдэ Гнев мучит тело, а гора - коня - Уур бэеые зобоохо, уула мори зобоохо Говорит, как река льется - Уhа урдажа байhандал хэлэхэ Дело мастера боится - Шадаха байхада хэхэдэ бэлэн Дождь перестает, гость уходит - Ороhон бороо зогсохо, ерэhэн айлшан мордохо /всему есть мера/ Дружные люди под бараньей шкурой помещаются - Эбтэй уладууд эрьеын арhанда багтаха Есть мед - будут и мухи, есть девушка - будут и женихи - Балын байгаа сагта батаганаан олдохо, басаганай байгаа сагта хадам олдохо Живой верблюд-кастрат боится головы мёртвого верблюда-пороза - Yхэhэн буурын толгойhоо амиды атан айдаг За золотом обнаруживается бронза - Алтанай саанаhаа гуулин гараба Как бельмо на глазу - Нюдэндэ бууhан бог шэнги Камень, брошенный тобой вверх, упадет на твою же голову - Оргойдоhон шулуун орой дээрэ унаха Когда приходит время, и чайка попадает в сеть - Сагайнгаа ерээ hаа, сахалишье губшуурта ородог Лиса и во сне кур считает - Yнэгэн унтаандаашье тахяа тоолодог Лишиться дворняжки - дать волкам раздолье - Хотошоо алдабал шонын баhамжа Ложка сломана - дружба порвана - Халбагаа хахарха - эбээ таhарха Метил в зайца, а попал в сороку - Шандага буудаад, шаазгай тудаба На коне едет и коня ищет - Морёо унажа ябаад, морёо бэдэрхэ На месте, где убил козу, три раза побывают - Гура алаhан газарта гурба дахин эрьеэсгээтэй Огонь и вода - большая беда - Гал уhан хоёрой гай аюул ехэ Ошибка предшествует сожалению - Гэмынь урдаа, гэмшэлынь хойноо Подальше от меня, но поближе солнца - Намhаа сагуур, наранhаа наагуур /где-то там/ Рисовал тигра, а получилась собака - Бар зураhаниинь нохой болошоо Сесть на снег голышом - Саhан дээрэ салдагаар hууха Тише пойдешь - большим станешь - Аалихан ябажа, абгай болодог Только неумный человек сам себя хвалит - Адаг тэнэг бэеэ магтаха У комара хоть голос тонок, да хоботок востер - Батагана нарин хоолоитоишье hаа, хорон хушуутай Уйдя из пасти волка, попасть в пасть тигра - Шонын аманhаа гараад барай аманда орохо Умный, но коварный человек хуже дурака - Харатай сэсэн тэнэгhээ доро Упустит волк пойманную добычу - будет голодать, отступится мужчина от того, к чему он стремился - честь свою потеряет - Шоно зууhанаа алдахадаа гуринха болодог, эрэ зориhоноо табихадаа нэрэнь хухардаг Усталому коню расстояние далеко - Эсэhэн мориндо газар холо Характер хорош, когда он умеренный, а воротник хорош, когда он на шубе - Зан зандаа зохид, заха дэгэлдээ зохид Хорошо яблоко, пока в соку, айрак и тарак - пока они свежи - Альма жэмэс амтан соогоо hайн, айраг тараг hонин соогоо hайн Хорошо, когда близка вода, когда далека родня - Уhанай ойронь hайн, урагай холонь hайн Хоть маленький, да веский - Багаханшье hаа, бад гэмэ Хотя бы и так, не велика важность, ну что ж - Тэрэш тэрэ тэхэшье ямаан даа Худшее из всего белого - снег, а худшее из всех времён - война - Сагаанай муу - саhан, агай муу - сэрэг Человек доброго нрава десять раз в гостях переночует, а человек со злым языком в степи переночует - Абари hайта арба хонохо, ама муута хээрэ хонохо Чем быть недовольным тем, что мало дали, лучше крепко держи полученное - Шамарланхаар шанга адха, голонхаар голыень бари Явился, как с неба свалился - Тэнгэриhээ тэб гээд буушаhандал
О, Мила — 2007-10-04 09:45:27
Добавлены английские пословицы и поговорки, на английском языке с переводом на русский язык
Безмозглой голове и зоркие глаза ни к чему - Keen eyes are small gain in the head without brain Биться об заклад - довод дурака - A wager is a fool's argument Богатое приданое - это как постель, полная ежевичных колючек - A great dowry is a bed full of brambles Болезни - это проценты за полученные удовольствия - Diseases are the interests of pleasures /как в банке: берёшь кредит - думаешь - "эх", платишь проценты - думаешь - "ох"/ Брезгливым собакам придется есть грязные пудинги - Scornful dogs will eat dirty puddings В закрытый рот муха не влетит - A close mouth catches no flies В каждом шкафу есть скелет - There is a skeleton in every cupboard /Смотрел - лежит/ В семь часов дождь, в одиннадцать - ясная погода - Rain before seven, fine before eleven /если думаешь, что погода плохая - подожди 15 минут/ В эту игру могут играть двое - Two can play at that game /про секс/ Вежливый отказ лучше, чем грубое согласие A civil denial is better than a rude grant Веселись и резвись, пока хозяина нет - Sport as you may while the master's away Во второе воскресенье следующей недели - On the second Sunday of the next week /После дождичка, в четверг/ Вот где туфля жмет - That's where the shoe pinches /вот где собака зарыта/ Время - деньги - Time is money Время и прилив никого не ждут - Time and tide wait for no man Все девушки хороши, только откуда берутся плохие жены? - All are good lasses, but whence come bad wives? Вылечить или отправить на тот свет - Mend or end Где грязь, там деньги - Where there's muck there's brass Голодный мужчина - сердитый мужчина - A hungry man is an angry man Давай и взамен получай - Give and take Даже червяк на дыбы встанет - Even a worm will turn Двое - это компания, а трое - нет - Two is company, but three is none Деньги говорят - Money talks Деньги не пахнут - Money has no smell Дешевое дороже всего обходится - Cheapest is the dearest Долг - худший вид бедности - Debt is the worst poverty Друзья воруют твое время - Friends are thieves of time Дураки вырастают без поливки - Fools grow without watering Душа полна желаний, но плоть слаба - The spirit is willing, but the flesh is weak Если держишь собаку, то сам не лай - Don't keep a dog and bark yourself Если небо упадет, мы будем ловить жаворонков - If the sky falls, we shall catch larks Если нет пирога, то хоть кусочек пудинга - Better some of the pudding than none of the pie Если нужен предлог, чтобы побить собаку, скажи, что она сковородку съела - If you want a pretence to whip a dog, say that he ate a frying-pan Есть повод, нет повода - свинья все равно хрюкает - Pigs grunt about everything and nothing Живи и другим позволяй жить - Live and let live Жизнь - не только пиво и кегли - Life is not all beer and skittles За распятием сатана прячется - The devil lurks behind the cross Знание - сила - Knowledge is power И рыба, и компания начинают портиться через три дня - Fish and company stink in three days Игра не стоит свеч - The game is not worth the candle Из свиного уха не сделаешь шелкового кошелька - You cannot make a silk purse out of a sow's ear Катящийся камень не обрастает мхом - A rolling stone gathers no moss Клятвы, данные в штормовую погоду, забываются в тихую - Vows made in storm are forgotten in calms Кого не пороли, того не воспитали - A man who has not been flogged is not educated Красота не толще кожи - Beauty is but skin deep Кровь гуще воды - Blood is thicker than water Кто ждет обуви, которая остается после покойника, тот долго ходит босым - Не goes long barefoot than waits for dead man's shoes Кто ломает, тот и платит - Who breaks, pays Кто первый пришел, того первого и обслужили - First come, first served /Кто первый встал, того и тапки/ Кто хорошо живет, тот долго живет - Не lives long that lives well Либо сделай, либо испорть - Make or break /покрась, и выбрось/
О, Мила — 2007-10-04 09:46:18
Лучше быть дураком, чем негодяем - Better be a fool than a knave Лучше всего пахнет тот, кто ничем не пахнет - Не smells best that smells of nothing Лучше нагнуть голову, чем разбить лоб - Better bend the neck than bruise the forehead Лучше рано, чем поздно - Better early than late Любви и кашля не спрячешь - Love and cough cannot be hid Люби меня не сильно, но долго - Love me little, love me long Любишь меня - люби и мою собаку - Love me, love my dog Маленький, да сладкий - Little and sweet Мед существует не для ослов - Honey is not for the ass's mouth Медленно, но верно - Slow but sure Мертвого льва и зайцы за бороду могут дергать - Hares may pull dead lions by the beard Месть сладка - Revenge is sweet Много - не значит плохо - Plenty is no plague Много крику, а шерсти мало - Great cry and little wool Мой дом - моя крепость - My house is my castle На днях - значит, никогда - One of these days is none of these days Набились, как сельди - Packed like herrings Не бери свою арфу на вечеринку - Don't take your harp to the party /в лес дрова не носят/ Не выливай грязную воду, пока не набрал чистой - Don't pour out the dirty water before you have clean /девиз коммунальщиков/ Не может укусить, так царапает - If he cannot bite, he scratches Не открывай двери, когда дьявол стучится - Open not your door when the devil knocks Не сжигай дом, чтобы избавиться от мышей - Burn not your house to frighten the mouse away Не трогай того, что и так хорошо - Let well alone Невозможно продать корову и пить молоко - You cannot sell the cow and drink the milk Недостатков много там, где любовь мала - Faults are thick where love is thin Нельзя вернуть вчерашний день - No man can call again yesterday Нельзя поджечь свечу с обеих сторон - You cannot burn the candle at both sides /заметки к Новому Году/ Нет ничего лучше старых друзей и старого вина - Old friends and old wine are best Нет хуже дурака, чем старый дурак - No fool like an old fool Никогда не пиши того, чего подписать не решишься - Never write what you dare not sign Ничего не делая, мы учимся плохому - By doing nothing we learn to do ill Обещание - это долг - Promise is debt Обмен - не грабеж - Exchange is no robbery Обстоятельства меняют дело - Circumstances alter cases Один раз не в счет - Once is no rule /девушкам на заметку/ Оставь спящих собак лежать - Let sleeping dogs lie Осторожность - лучшая часть храбрости - Discretion is the better part of valour Отсутствие новостей - хорошие новости - No news is good news Подметай перед своей собственной дверью - Sweep before your own door Пожалеешь розгу - испортишь ребенка - Spare the rod and spoil the child Поймать вора поручи вору - Set a thief to catch a thief После обеда приходится платить - After dinner comes the reckoning Посоветуйся со своей подушкой - Take counsel of your pillow Поспешность нужна лишь при ловле блох - Nothing must be done hastily but killing of fleas /а при поносе не нужна?/ Пошутишь с ослом, а он тебя хвостом в лицо ударит - Jest with an ass and he will flap you in the face with his tail Прежде чем прыгать, научись ползать - Learn to creep before you leap Природа не терпит пустоты - Nature abhors a vacuum Прости и забудь - Forgive and forget Пустой мешок стоять не будет - An empty sack cannot stand upright Пусть мертвые похоронят своих мертвых - Let the dead bury their dead Разделяй и властвуй - Divide and rule Рождество бывает лишь раз в году - Christmas comes but once a year /поздравляю/ Сам юрист никогда в суд не обращается - A lawyer never goes to law himself Сделка есть сделка - A bargain is a bargain Слабейший отходит к стене - The weakest goes to the wall /хорошо если она тёплая/ Слова - это ветер - Words are but wind Смейся и толстей! - Laugh and grow fat! Создай себе репутацию рано встающего человека, а потом хоть целыми днями валяйся в постели - Get a name to rise early, and you may lie all day Соленая вода и отсутствие вымывают любовь - Salt water and absence wash away love /эй рыбак, ты слишком долго плавал, я тебя успела позабыть/ Стирай свое грязное белье дома - Wash your dirty linen at home Существует много способов убить кошку - There are more ways than one to kill a cat Те, что стоят и ждут, - тоже служат - They also serve who only stand and wait /солдат спит, служба идёт/ Толкай свою тележку к звездам - Hitch your wagon to a star Торопись медленно - Make haste slowly Тот, кто не хочет, когда можно, не будет иметь возможности, когда захочет - Не that will not when he may, when he will he shall have nay Трусы жестоки - Cowards are cruel У всякого в рукаве глупец сидит - Every man has a fool in his sleeve У кого нет никаких желаний, тот близок к смерти - Не begins to die that quits his desires У кошки девять жизней - A cat has nine lives У удовольствия жало в хвосте - Pleasure has a sting in its tail Убери топливо - и огонь погасишь - Take away fuel, take away flame Убийство раскроется - Murder will out Упрек жалит тем, что он правдив - The sting of a reproach is the truth of it /правда глаза колет/ Учиться никогда не поздно - One is never too old to learn Хорошее лицо - все равно что рекомендация - A good face is a letter of recommendation Хорошо смеется тот, кто смеется последним - Не laughs best who laughs last Храни вещь семь лет - и в конце концов сможешь найти ей применение - Keep a thing seven years and you will find a use for it Человек с аристократическими замашками, но без денег, хуже, чем попрошайка - Gentility without ability is worse than plain beggary Чем ближе к косточке, тем мяско вкуснее - The nearer the bone, the sweeter the flesh Честность - лучшая политика - Honesty is the best policy Что будет, то будет - What will be will be Что нашел, то моё - Finding's keeping Что-то подгнило в Датском государстве - Something is rotten in the state of Denmark Чудо длится только девять дней - A wonder lasts but nine days Этого достаточно, чтобы рассмешить кошку - It is enough to make a cat laugh Язык бездельников покоя не знает - The tongue of idle persons is never idle Язык все время тянется к больному зубу - The tongue ever turns to the aching tooth
О, Мила — 2007-10-22 04:35:40
японские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Бесполезнее, чем писать цифры на текущей воде Бывает, что лист тонет, а камень плывет В хорошем платье и обезьяна красива /Как важно следить за модой!/ Ворона, подражающая баклану, утонет /Не берись не за своё дело/ Высокие деревья больше страдают от ветра /Не высовывайся/ Глуп тот, кто ест суп из рыбы фугу, глуп и тот, кто его не ест /Ядовитая рыба, ядовитость зависит от способа приготовления/ Горе, как рваное платье, надо оставлять дома Даже несчастье через три года может пригодиться Даже страдая от жажды, не пей тайком из чужого источника /Мало ли, что хочется/ Дай и другому цветы подержать /Поделись радостью/ Для времени нет пограничных застав Добро, сделанное в тайне, вознаграждается явно Если спешишь - объезжай окольными путями Жара прошла - забыта и тень За этим дном есть еще дно /Падать есть куда/ И мольбы муравья долетают до небес И обезьяна с дерева падает Ивы от снега не ломаются К переправе и лодка /Деньги к деньгам/ Крупное предательство похоже на преданность Луну закрывают облака, цветы осыпает ветер Лучше один день на этом свете, чем тысячу на том Любая женщина кажется красивой в темноте, издалека или под бумажным зонтиком /Мечты, мечты/ Мешок желания не имеет дна Мил, как уродливый ребенок родителям На плачущее лицо - осы /Упал, а тебя ещё и пинают/ Не все люди - злые черти Неведающий спокоен Нет иллюзий - нет и разочарований /Так спокойней/ Опавшая хризантема не вернется на куст Оставь полевые цветы в полях /Каждому своё/ Пожар и драка занимательны не в своем доме Поэты, не выходя из дома, знают о красоте природы Пусти под навес - всего дома лишишься /Дай палец - всю руку откусит/ Снег на зонтике становится легким, когда подумаешь о том, что это твой снег /Своя ноша не тянет/ Счастье приходит в дом, где слышен смех Утренний дождик - что пляска старухи - недолог Хорошие пловцы часто тонут Чем самому ждать, лучше пусть тебя ждут /Влюблённым на заметку/ Чем тщательнее скрывают, тем скорее становится известно
О, Мила — 2007-11-14 05:06:44
Китайцы
- один из основных народов Восточной Азии. Большинство проживает в КНР, много китайцев живет также в Кампучии, Вьетнаме, Малайзии, Сингапуре, Таиланде, на Филиппинах и ряде других стран. Китайский язык входит в таи-китайскую группу китайско-тибетской семьи языков.
Добавлены китайские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Акула будет рада, если весь мир окажется под водой Без повода и пословица не говорится Белый холст боится попасть в чан с индиго Близко богатство - не бери нечестным путем, близки трудности - не беги позорно Болезни входят в рот, беда выходит из него Большая лепешка рот закрывает Быстро открывай глаза, медленно открывай рот Бьют домашних уток, пугаются мандаринские утки В долгой игре нет победителя Взволнованный человек - все равно что оторвавшаяся от причала лодка Говорящий не боится, боящийся не говорит Голова тигра, а хвост змеи Горе обернется счастьем - поражение станет заслугой Горькие слова - лекарство, сладкие слова - отрава Даже Будда, если он из глины, не уцелеет, переходя реку вброд Дверь, за которой скрыто хорошее, трудно открыть; дверь, за которой скрыто дурное, - трудно закрыть Дешевые вещи неценны; ценные вещи недешевы Днем - думы, ночью - сны Дружная семья и землю превратит в золото Ёж считает шкурку своих детей мягкой Если веришь, что ароматические палочки помогут тебе, то зажигай их, не раздумывая, утро сейчас или вечер Если владыка захочет, чтобы слуга умер, - слуга умрет Если есть мускус, он пахнет и сам, зачем же тогда нужен ветер? Если крыша протекает, то и дождь идет Если у женщины нет таланта - это уже добродетель Жаба всем сердцем хочет попробовать лебединого мяса Знающий меру не осрамится Ива утонет, но на гору не поднимется Каждая неудача прибавляет ума Когда влюбишься - и мартышка красива, когда не любишь - и лотос безобразен Лодка, которой пользуются две семьи, протекает Лучше говорить с умным, чем драться с дураком Людские сердца так же не одинаковы, как и лица Можно вылечиться от болезни, но не от смерти Мысли в излишке, а сил не хватает Набил одного до слез - вызвал смех другого Над небом еще небо Не поднимешься - не упадешь Не смотри на лицо монаха, смотри на лицо Будды Одинокий поел, и вся семья сыта Оставишь ниточку чувства - потом легко будет встретиться Падающий дворец трудно подпереть одним бревном Посадил коноплю, коноплю и получишь Слова - ветер, кисть - след Тому, кто едет на тигре, трудно спешиться Тот, кто меня оговаривает тайком, меня боится, кто меня хвалит в лицо, меня презирает У дурака и счастье глупое У сильного полководца нет слабых солдат Улыбающийся чиновник убивает людей Умерла мать чиновника — вся улица в трауре; чиновник умер — некому гроб нести Хорошие цветы недолго пахнут, хорошие люди недолго живут Черт умеет прятаться в тени крестов Чрезмерная радость приведет к печали Язык беду приводит Яка оценивают по носу, девушку судят по родителям Янцзы никогда не повернет вспять, человек не вернет молодости Ясно - это черт, а ты думаешь - это Бог?
О, Мила — 2007-11-28 04:58:47
Армяне
- один из основных народов Закавказья. Проживают в Армении, а также в Грузии, Азербайджане, России, Ираке, Сирии, Ливане, Египте и ряде других стран. Армянский язык относится к индоевропейской семье языков.
Добавлены армянские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Без глупца умному не прожить Бог души не вынет, сама душа не выйдет Быстро пойду - в недобрый час приду, медленно пойду - прозеваю добрый Верблюда с ложки не поят Вместо того чтобы рот раскрывать, открой глаза Вода очищает снаружи, а слезы изнутри Волку евангелие читали, а он сказал: "Поторопитесь, стадо уходит" Где страх, там и стыд Дед поел зеленого винограда, а у внука оскомина набились Дерево у воды быстро растет, но и быстро стареет Если боишься, не делай, делаешь - не бойся Если даешь - не упрекай, упрекаешь - не давай Если для матери сделаешь яичницу даже на своей ладони, и тогда у нее будешь в долгу Змея, которая меня не жалит, пусть хоть тысячу лет живет И к царю в миску муха попадает И скажешь - плохо, и не скажешь - плохо Каждого человека его же веревкой удавить можно Когда бы ты ни поймал рыбу, она всегда свежая Кто в воду упал, тот дождя не боится Кто выбрался из лесу, тот сада не боится Курдюк для овцы не груз Лучше проверенный черт, чем непроверенный ангел Лучше пусть мудрый заставит тебя плакать, чем дурак развеселит Маленькие люди большие сны видят Мясо и рыбу в одной кастрюле не варят На рынке вместе с товаром и душа продается На смирного осла двое садятся На что мне величие света, когда моим собственным ногам тесно Не все белое - снег Не спускайся в яму по чужой веревке Одной рукой крест держит, другой ворует От дурного глаза даже камни трескаются Откуда волку знать, что мул стоит дорого Песен много знаю, да голоса нет Поднимающий тяжелый камень не собирается бросить его в кого-нибудь Пока в дверь не постучишь, никто её не откроет Посеяли "может быть" - не взошло Пошел, посмотрел царский дворец, пришел и сжег свою хижину Прежде чем войти, подумай, как выйти Родился на семь дней раньше черта Рыба в море не имеет цены Сделавший избавился, а сказавший - нет Смейся так, чтобы и я смеялся Согласись на малое - получишь большее Счастье придет - и на печи найдет Сын хорошего человека бездельником не станет То, что сам человек себе сделает, даже враг врагу не сможет сделать У мула спросили: "Кто твой отец?" Он ответил: "Моя мать - лошадь" У справедливого шапка в дырках Ухо есть, да без дырки Уходя, оставь ухо свое: чего только не услышишь! Хотел пригладить брови, а выколол глаз Хоть ты и умен, не мешает спросить и у глупца Цену воды узнают тогда, когда высыхают источники Цену золота знает ювелир Человек смотрит человеку в лицо, а Бог в душу Что мне с того, что в Багдаде хурмы много Что надо слепому? Два глаза Что не рождается, то не умирает Я ага, и ты ага, а кто будет муку молоть Я посылаю его в стадо, а он лезет в хлев
Sayings.by.ru - Пословицы и поговорки народов мира
О, Мила — 2007-12-27 04:02:23
Якуты - одна из основных народностей Восточной Сибири. Проживают в Республике Саха (Якутия). Якутский язык относится к тюркской семье языков.
Якутские пословицы и поговорки переведены на русский язык
Байская работа никогда не кончается Берегись, чтобы, желая сократить путь, не обкружил Богач не жалеет бедняка, бедняк не жалеет богача В нутре мыши дерутся Во всем виновен один Моттойо Вслед за набегом зайцев наступает набег лисиц Горе имеет некоторое подспорье, беда - некоторое возмездие, голодовка - некоторое приданое До падения топора бревно отдыхает Дурное - хвостато Задравши голову, не плюй, а то в глаза попадет Из ничего не выгонишь ни смолы, ни дегтя Имеющий дым об имеющем дым: "У него лучше" - думает Как мышь, выкупанная в воде Когда укусит вошь, поцарапаемся Не желай чужого - своего лишишься "Нет" - тверже дерева, выше неба Одиночество бывает мучительным Подобно тому, как оседлана корова Пролитое потерялось, ушедшее ушло Словно тайменю-рыбе, сгнившей с головы У него верны только следы его на снегу Хозяин юрты, хоть и варнак, все же большак Человек пестр внутри, корова пестра снаружи Человек, съевший лисьи глаза Юношу счастье поджидает с четырех сторон
О, Мила — 2008-01-31 10:03:39
Евреи
Древнееврейский - язык древнейших частей Библии, культовый язык иудейской церкви; мертвый с III в. до н. э. Входит в семитскую группу семито-хамитской семьи языков. Иврит - модернизированный древнееврейский язык, приспособленный к нуждам современного общества. Официальный язык государства Израиль. Иврит относится к семитской группе семито-хамитской семьи языков. Идиш (или: йидиш) - язык евреев Центральной и Восточной Европы. Представлен различными верхненемецкими диалектами, смешанными с элементами древнееврейского, славянских и др. языков. Входит в германскую группу индоевропейской семьи языков.
Добавлены: Еврейские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Бог живет наверху, а мучает внизу В каждой невестке есть кусочек тещи (идиш) В колодезь ведро - туда и веревка (др. еврейская) В раю больше запретов, чем в аду (идиш) Деньги - это дерьмо, но дерьмо - не деньги (идиш) Дети в колыбели - спать не дают, дети повзрослели - жить не дают Если бог хочет кого-то наказать, он дает ему разум (идиш) Если доброта имеет границы, то это уже не доброта (идиш) Жена и вексель всегда возвращаются обратно (идиш) Зло всегда имеет человеческий облик (идиш) Когда слуги ссорятся, хозяин дома узнает об их воровстве (идиш) Когда чужой дурак - потешаются, а если свой дурак - его стесняются Кто взобрался слишком высоко, может только полететь вниз (идиш) Кто даёт - не должен помнить об этом, кто берет - не должен об этом забывать (др. еврейская) Кто честен в перуте, тот честен и в динаре (др. еврейская) /перута - мелкая монета/ Курицу хорошо есть вдвоем: я и курица (идиш) Милосердие, оказанное здоровому, золото, больному - серебро, мёртвому - свинец (иврит) Не следует молиться, чтобы окончились беды, ибо когда кончатся беды, кончится и жизнь (идиш) Не так хорошо с деньгами, как плохо - без них (идиш) Немало было жеребят, кожа которых пошла на чапраки для их матери (др. еврейская) /чапрак - подстилка под седло/ Ни бранью, ни смехом нельзя изменить мир (идиш) Подарок дают человеку с тем, чтобы приблизить его, а милостыню - с тем, чтобы от него отвязаться (идиш) Половина правды - опаснейшая ложь (идиш) Пусть виноград молится о благополучии своих плетей (др. еврейская) /так как без плетей не будет и самого винограда/ Рот запрещает, и рот же разрешает (идиш) С первой рюмки овечка, со второй - лев, а с третьей - свинья (др. еврейская) Сам никому не верит тот, кто много врёт Старость - венок из крапивы, молодость - венок из роз (иврит) Стремись только к хорошему: плохое само придет (идиш) Ты топил людей, и тебя утопили (иврит) У козы есть борода, как у правоверного, и все же она остается всего лишь козой (идиш) Хоть один кав, но зато чистый (иврит) /кав - древняя мера сыпучих тел, равная 2,2 литра/ Человек - либо божье создание, либо падаль (идиш) Что мужем все восхищены - не радость для его жены Чужими зубами невозможно жевать (идиш) Яму не заполнить землей, из неё же вырытой (иврит)
A menč iz vi a stoljer – hajnt lebt er, morgn štarbt er.
Человек как столяр – сегодня живёт, а завтра умирает.
66.
אַ נאָדל קען מען אין קײן זאַק ניט באַהאַלטן.
A nodl ken men in kejn zak nit bahaltn.
Шила в мешке не утаишь.
67.
אַ נאַר איז תּמיד אַ בעל־גאװה.
A nar iz tomid a bal-gajve.
Глупец всегда гордец.
68.
אַ נאַר איז ערגער פֿאַר אַ רשע.
A nar iz erger far a roše.
Вор хуже злодея. Простота хуже воровства.
69.
אַ נאַר גיט, אַ קלוגער נעמט.
A nar git, a kluger nemt.
Дурак даёт, умный берёт.
70.
אַ נאַר האָט מען אַ שײן װײַב.
A nar hot men a šejn vajb.
У дурака красивая жена.
71.
אַ נאַר װאַקסט אָן רעגן.
A nar vakst on regn.
Дурак растёт без дождя.
72.
אַ נאַר טאָר מען קײן האַלבע אַרבעט ניט װײַזן.
A nar tor men kejn halbe arbet nit vajzn.
Дураку полработы не показывают.
73.
אַ נאַר שאָקלט מיטן קאָפּ הינטער דער טיר.
A nar šoklt mitn kop hinter der tir.
Дурак в ответ качает головой за дверью.
74.
אַ נײַער בעזעם קערט גוט.
A najer bezem kert gut.
Новая метла чисто метёт.
О, Мила — 2008-02-01 04:32:21
Ну на иврите - это круто!!!
О, Мила — 2008-02-08 03:51:37
Азербайджанцы
- один из основных народов Закавказья. Большинство проживает в Азербайджане, а также в Грузии, Армении, Дагестане, Иране (Южный Азербайджан) и в России. Азербайджанский язык относится к тюркской семье языков.
Добавлены: Азербайджанские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Аппетит находится между зубами Барана вешают за баранью ногу, козла - за козлиную Белую стену в любой цвет выкрасишь Бойся осени - за нею зима; не бойся зимы - за нею весна Будь слугой совести и хозяином воли В чужом котле плов не наготовишь Верблюда под ковром не спрячешь Где барана нет, и коза сойдет за барана Главное, начни дело, а кончится оно само собой Дающая рука всегда выше берущей Для тощей лошади и хвост в тягость Если правда похожа на ложь - лучше не говори Жалеть волка - жертвовать овцой И красавице ум не помешает Иной раз и малый над большим верх берет Как бы ни был велик верблюд - всегда на поводу у осла Как замуж выходить - старшей дочери, а как пол подметать - младшей Как ни седлай черного осла, он все равно мулом не станет Каков газан, таков и плов /газан - медный котёл/ Кто в вышину, кто в глубину стремится, но большинство идет куда-то вкось Кто свою мать уважает, чужую не обругает Лес не без шакалов Либо равным в дружбе быть, либо вовсе не дружить Лицо под чадрой, как солнце за стеной Мулла всех своих должников помнит Не было бы лисы, от кур не было бы проходу Не отказывайся, когда угощают, не суй нос, куда не приглашают Не туда иди, откуда свет виден, а туда, откуда лай собаки слышен Нет горя - молись, нет долгов - женись Ни к чему: смуглому - мыло, дурному - совет Одна пчела лучше роя мух Осёл не заменит коня, печёнка - мясо От шуток буйволицы без глаз останешься Пока умный размышлял, у дурака сын родился Разжуй слово, прежде чем изо рта его вынуть Рот открыл - драгоценность рассыпал Рука моет руку, две руки - лицо С любимым каждый куст - дом С пословицей не поспоришь С ягненком не расстаться - без шашлыка остаться Сколько языков знаешь, столько в тебе и людей Слепому нет дела, что свечи подорожали Собака лает, а караван проходит Сплетник - всегда обманщик, обманщик - всегда сплетник Стыдятся не дурные, стыдятся их родные Увидел пчелиное жало и от мёда отказался Ум - не в годах, а в голове Умелому - везде место Филином сокола не заменить Хищную птицу по клюву узнают Ходить званым не стыдись, а незваным не теснись Чем больше крыша, тем больше на ней снега Что же, ложка больше половника Чужая жена всем девицей кажется Чужого не трогай, своего не упускай Шей шубу летом, точи серп зимой Язык - мяса кусок: куда захотел, туда поволок Язык острее меча
О, Мила — 2008-02-20 07:42:06
Чуваши
- один из народов Поволжья и Прикамья. Проживают в Чувашской республике и прилегающих к ней областях России. Чувашский язык - потомок языка камских булгар - относится к тюркской семье языков.
Добавлены: Чувашские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Без нитки и ветхого одеяла не сошьешь Без совета стариков дело не пойдет В кустарнике, где водятся волки, козе не житье В лесу ягоды созревали, а старуха умерла от стужи Гнилая липа сто лет стоит Два раза молодым не будешь Душа родителей - в детях, а сердце ребят - в медведях Если выкормишь сиротскую телку, губы будут в масле, а если воспитаешь сиротского мальчика, то лицо будет в крови Как проживут попы, если за один год не умрет сто человек в приходе? Каков у хлеба, таков и у дела Когда мало - хватает, когда много - недостает Конокрад попался с украденной иголкой Корова черная, да молоко белое Красота на время, доброта навеки Кто не видел - тот на печи, а видевший - перед судом Мать - святыня, с ней не спорят Назвать собакой - шерсти нет, назвать человеком - нет лица Не ведено подметать пол в чужом доме Не строй семь церквей, пристрой семь детей После горя приходит радость После шестидесяти лет в голову приходят детские мысли Пословица всегда уместна Смотрит вдоль, а идет поперек Старый человек стоит четырех молодых Хорошее хорошо или красивое хорошо? Чем вдвоем покупать два калача, лучше одному купить один пряник Чужая пища кажется вкуснее Чужие вещи вонючи Я думал, пятьдесят копеек, оказалось полтинник Язык у него острый, да слова тупые
О, Мила — 2008-03-05 09:53:25
Турки
- основное население Турции. Проживают также на Кипре, в Болгарии, Греции, России. Турецкий язык относится к тюркской языковой семье.
Добавлены: Турецкие пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Без кривого дерева леса не бывает Берегись каждого, кому ты сделал добро Бог дает человеку, сколько тот может вынести В бесплодное дерево никто камней не бросает В поспешности - раскаяние, в размышлении - спасение В присутствии плешивого не говори о тыкве Верблюд не ловит мух Возить войлочные шапки в Татарию Вред - брат пользы Где много, там дрянь Где спешка, там и шайтан Говорить с самим собою - признак дурака Голого и сорок разбойников не разденут Гость не любит гостя, а хозяин дома - обоих Для злого нет смерти Его в Багдаде кошка укусила, а он пришел в Стамбул да собаку побил Если уж тонуть, то в чистой воде Золото ценится потому, что его мало И больше верблюда зверь есть Каждого барана вешают за его ногу Каков в девять лет, таков и в девяносто Кровь смывают не кровью, а водой Кто мало дает - дает от души, кто много дает - дает от богатства Кто не наказывает своих детей, тот будет наказан сам Кто убьет, того убьют Лучше не мочь заснуть, чем быть мучимым кошмаром Люди любят хитрость, а не прямоту На моих коленях сидит и мою же бороду выщипывает На хорошее надейся, а лучшего берегись Не отрезай хвост осла твоего в толпе, ибо одни говорят, что он длинен, другие - что он короток Не стучи в чужие двери - станут стучать в твою дверь Нет такого друга, как мать, нет такого края, как Багдад Нет человека без недостатков Подойдешь спереди - друг, подойдешь сзади - враг Прибыль и убыль - товарищи С медом наешься и грязи Сколько у охотника хитрости, столько медведь знает дорог Слушай то, что ходжа говорит, но не делай того, что он делает У мула спросили: "Кто твой отец?" Он ответил: "Моя мать - лошадь" Хитрость приводит к глупости Хорош мёд, да цена портит Черешня гордилась своей красотой, а в ней завелись черви Что Ходжа-Али, что Али-Ходжа Чужой рот не торба: не завяжешь Широкая дорога для тех, у кого нет долгов Язык без костей, но раздробляет кости
О, Мила — 2008-03-21 06:55:30
Казахи
- один из основных народов Средней Азии. Проживают в Казахстане, Узбекистане, России, а также в Китае и Монголии. Казахский язык относится к тюркской семье языков.
Добавлены: Казахские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Без зла нет добра, без добра нет зла, зло хранит доброе, доброе хранит зло В знакомых местах уважают человека, в незнакомых - шубу Дашь - получишь, посеешь - пожнешь Два муллы - один человек, один мулла полчеловека Друзей два, врагов восемь Если ты велик - будь скромен За один день угощения надо сорок дней благодарить Заколовший верблюда просит мяса у заколовшего козу Из вонючего рта выходят гнилые слова Какое дело до Бога тому, у кого голова не болит Когда нет собаки, и свинья лает Крылья при взлете, хвост при спуске Кто ходит тихо, тот пройдет много Куда бы ворона ни полетела, везде она будет хуже сокола Можно торговать тем, что есть, где ты выкопаешь то, чего нет Не красивая красива, а любимая красива Не мсти журавлю за вину собаки Плохому человеку сделаешь добро - не оценит, хорошему человеку сделаешь плохое - не забудет Пусть лучше один волк съест, чем тысяча собак Старик между молодыми тупеет; молодой между старыми умнеет Хороший враг лучше плохого родственника Худому добра не делай Щука сама умрет, но зубы останутся Язык без костей, дума без конца Ясно, как тавро на стригуне
О, Мила — 2008-04-02 11:14:17
Татары
- один из народов Поволжья, Прикамья и Западной Сибири. Проживают в основном в Татарии, а также в Башкирии и ряде областей России. Татарский (или: казанско-татарский, а также по-волжско-татарский) язык относится к тюркской семье языков.
Добавлены: Татарские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
А орехи-то, оказывается, на липе растут Без недостатка свадьбы не бывает В том, что летучая мышь не видит днем, не виновато солнце Голодный медведь не пляшет Два арбуза под одной мышкой не уместишь Два муллы - один человек, один мулла полчеловека Двое дерутся - третья не приставай Для злого и день, и ночь темны Добром за добро платит каждый, добром за зло - настоящий человек Если бы Бог дал буйволу крылья, то он разрушил бы все дома Если кочерга длинная, руки не обожжешь Если уж вешаться, то на высоком дереве И верблюд - подарок, и пуговица - подарок Камень на своем месте бывает увесистым Кто будучи сытым, ест, тот своими зубами копает себе могилу Кто вскормил теленка без матери, у того и рот, и нос в масле, кто вскормил сироту, у того и рот, и нос в крови Ленивый лежит без дела, а все-таки счастье его увеличивается На копейку ты выпил, а на три копейки опьянел Назвал бы собакой - нет хвоста, назвал бы коровой - рогов нет Не суйся вперед, когда есть место у дверей Не пой песни других Не успеет споткнуться, как уже падает От одною коня не бывает пыли Прежде нужно привязать осла, а уж потом поручить его Аллаху Ружья, жены и собак на подержание не дают Свадебному пиру сопутствует потасовка Соседская курица индюком кажется Твой разговор - серебро, но молчание - золото Ум не в летах, а в голове Умному - намек, глупому - палка Что вошло в желудок, то есть прибыль Чужая душа - бездонное море Чужое горе - после обеда Чужой праздник, как воробей, собственный праздник, как медведь Чужой совет слушай, своим умом живи Язык без костей: скажет и обратно спрячется
О, Мила — 2008-04-25 11:28:32
Корейцы
- один из народов Восточной Азии. Проживают в основном в Корее, а также в Китае, России, Японии. Корейский язык является одним из языков Дальнего Востока, не входящим ни в какие группы.
Добавлены: Корейские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Была бы власть, сторонники найдутся Велика, да тыква; мал, да перец Гвозди в пепел не вбивают Голодному тигру что собака, что монах - все едино Если в гневе пнешь камень, то только ноге больно Если наденешь соболью шапку, то и двоюродному брату станет теплее Живой щенок полезнее мертвого министра Знание - начало сомнений И барина навестим, и деньги в долг выпросим Когда видишь у человека недостаток, помни, что у тебя их несколько Кривое дерево годится на седло Ласка не приносит человеку вреда Ленивый умывается долго Лучше рюмку водки при жизни, чем три после смерти Мяукающий человек не становится кошкой На людях - добрый молодец, а дома - сукин сын Начальник что ни скажет - все правда Начнет мукой торговать - ветер подует, солью - ливень хлынет Неведение - благо Ничего, что дом сгорел, зато клопы подохли Проденешь в ухо - серьга, проденешь в нос - кольцо Разве в улыбающееся лицо плюнешь Сосед всегда храпит громче Увидев свата, уже готовит пеленки Угостишь других десятью кусками мяса, и тебя угостят когда-нибудь куском Хитрец всегда оказывается слугой простака Чем больше имеешь, тем больше хочется Чужие цветы всегда красивы Шурину кажется, что у зятя чашка больше Ястреб всегда принимает сторону орла
О, Мила — 2008-05-04 05:13:15
Вьетнамцы
- один из основных народов Юго-Восточной Азии. Проживают во Вьетнаме, а также в Кампучии. Вьетнамский (ранее - аннамский) язык входит в таи-китайскую группу китайско тибетской семьи языков. Вьетнамские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Арбузную корку обошел, а на кокосовой поскользнулся Беден, так раскидывай умом Биться, как рыба на кухонном столе В гневе и прямое превращается в кривое; когда любишь, то и бесформенное изображаешь круглым В чьих руках знамя, тот им и машет Вертеться на одном месте, как лодка в ночной тьме Вино входит - слова выходят Вино входит в сердце, словно тигр в лес Говорить, будто воду на голову утки лить Гостей трое, а хозяев семеро Гуляя под луной, забывают о лампе Дернешь лиану - взбудоражишь весь лес Если бы знал, где зачешется, заранее почесал бы Есть цветы - радуйся цветам, нет цветов - радуйся бутонам Еще не ослеп, а уже выдает себя за колдуна И толстый скучен, и худой противен Когда болеешь - жаль себя, а поправишься - жаль истраченных денег Когда много бонз, некому закрыть дверь пагоды Когда резвятся слоны - резвятся и собаки, и даже мускусные крысы прыгают вокруг Кто боится тигра, пугается и его помета Лучше много плохого, чем чуть-чуть хорошего Наполовину кукуруза, наполовину батат Нашел душистый цветок и весь куст ломает Нет всемогущих: луч солнца слепит глаза, но не может проникнуть в опрокинутую вазу Неумелая хитрость отступает перед женским умом Никакая лягушка не заменит мяса Один умный не может противиться куче дураков От слона бежать никому не зазорно Пагода ветхая, да Будда в ней золотой Плохой танцор говорит, что земля неровная Рисовал дракона, а получился червяк Убил одну цаплю - спас сотню креветок Хорошие кошки не водятся на кладбище, хорошие девушки не водятся в харчевне Хоть и сгорела ароматическая свеча, но запах от нее остался Что буйвол лягнет, что слон Язык острее меча Язык поможет найти правильный путь
О, Мила — 2008-05-14 04:42:55
Курды
- один из народов Передней Азии. Основная масса живет в Курдистане, территория которого разделена между Турцией, Ираком, Ираном и Сирией. Курды проживают также в Краснодарском крае, Адыгее, Саратовской области. Курдский язык, один из представителей западноиранской подгруппы иранских языков в составе индоевропейской языковой семьи.
Битва лучше безделья Будь осёл и оружием навьючен, всё равно волк съест Будь работником в своём доме, потом в чужом Была бы смерть, да не было бы старости Водоем, я тебе говорю, кружка, ты пойми Война есть война, и полвойны - война Если по бороде судить, козёл был бы сардаром /Сардар - глава, вождь, военачальник/ Если родственник камнем станет, не ударит по твоим ногам Желание сердца - голове морока Жена - ступ дома /Ступ - один из деревянных столбов, поддерживающих крышу в жилище/ Какое дело волку до того, сколько стоит мул Когда любовь и страсть становятся друзьями, они приносят в жертву и сердце, и душу Когда медведь стареет, медвежата над ним смеются Кто слишком часто посещает возлюбленную, видит кислую мину Лги так, чтобы во лжи соль была Лишь бы муж был, пусть он хоть муха на стене Лучше есть свой черствый хлеб, чем чужую каурму /Каурма - жареное кусочками баранье мясо, заготовленное впрок/ Мир словно ветер в сара: то вверх дует, то вниз /Сара - дворец/ Над рукой всегда рука есть до самого божьего дома /Употребляется в значении "на сильного всегда сильнейший найдется"/ Не каждую вещь к себе тащи Не суди о мужчине по виду, а о табаке по цвету Нет дерева, которого не коснулся бы ветер /т. е. нет человека которого не коснулась бы беда/ От множества - много, от малости - мало /Проку/ Песен много знаю, да голоса нет По чужой веревке в погреб не спускайся /Чужая вещь ненадежна/ Пока не пожертвуешь душой, не обретешь любимую Просить - позор, не дать - позор вдвойне Пусть окотится, а самец или самка - все одно Раз уже вода выше головы, все равно - на один гяз или на сто /Гяз - мера длины, приблизительно равная метру/ Сама курица, а яйца гусиные /Несёт/ Сделай добро и закинь в море: рыбы не узнают, кто сделал, - Господь узнает Сирия - сахар, а родина всё же слаще Стыдливая женщина стоит целого города, а стыдливый мужчина - козленка Ты и я сделали, а славу присвоил Шезар У одного дом был охвачен огнем, другой же на нём голову и ножки барана палил Удар мастера стоит тысячи других ударов Хороший конец по началу виден Хороший сын имя плохого отца возвысит, плохой сын имя хорошего отца уронит Чем глубже разгребаешь помойную яму, тем сильнее будет зловонить Что земля даёт, то и берёт Что Ходжа-Али, что Али-Ходжа Я раб того, кто считается со мной, и господин того, кто со мной не считается Яблоко румяное, а внутри - червоточина
О, Мила — 2008-06-04 05:06:08
Башкиры
- один из коренных народов Южного Урала. Проживают в основном в Башкирии, а также в прилегающих к ней областях России. Башкирский язык относится к тюркской семье языков.
Башкирские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Быстрого коня нет нужды подгонять, умелому человеку нет нужды помогать Вода сама не подойдет, подойдет жажда Вперед взгляни один раз, оглянись - пять раз Глубокая река течет без шума Голодному - хлеб, сытому - причуды Дерево красиво листвой, человек - одеждой Других слушай, а делай по-своему Как подумаешь, так и увидишь Коль угощают - и воду пей Кто выпил молоко - остался цел, а кто посуду облизал - попался Кто никогда не болел, не дорожит здоровьем Не будь солонее соли или слаще мёда Не вспотеет лоб - не закипит котел Не садись в чужие сани, а если уж сел - не раскаивайся Ножом друга режь хоть рог, ножом врага - только войлок Озеро не бывает без камыша, душа - без тоски Письмена на камне не сотрешь Понадеявшись на многое, не потеряй малого Пословицу сказал - дорогу указал, поговорку - душу утешил Приглашение - из лицемерия, случайная встреча - по счастливой судьбе Река не размывает оба берега в одном месте Советуйся и с умным, и с глупым Тихо шел - дошел, торопился - с пути сбился У кукушки, рано куковавшей, голова болит Умному достаточно знака, дураку мало и колотушки Умному не говори - сам узнает, доброго не спрашивай - сам даст Чем одному тропу пробивать, лучше с другими вместе заблудиться Чем рост с верблюда, лучше ум с пуговку Что вылетело из-за тридцати зубов, долетит до тридцати ушей
О, Мила — 2008-06-17 08:53:14
Ассириицы (или: айсоры)
- одна из народностей Передней Азии. Проживают в основном в Иране, Ираке, Сирии, а также в Турции. Айсорский язык входит в семитскую группу семито-хамитской семьи языков
Добавлены: Ассирийские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Ангел смерти - словно хромой осел: останавливается у каждой двери Бог смотрит на высокие горы и дарует им вечные снега Была бы голова, а шапку из Багдада доставят Везут буйволы, а скрипит повозка Вещи похожи на своего хозяина Гость без приглашения не дождется уважения Днем он монах, а ночью - в наших объятиях Дружба царствует без закона и меча Ёж называет своих детёнышей ватой Если ты курица, то почему несешь гусиные яйца Женский меч никогда не ржавеет Крышка покатится и найдет кастрюлю Кто вмешивается в чужие дела, тот хватает за уши бешеную собаку Кто не согрелся при восходе солнца, не согреется и на закате Ложись спать с голодным желудком - проснешься бодрым Мир занавесом не прикрыть Мудрец знает, что он знает мало, а глупому кажется, что он знает всё Не бросай песком в крокодила: все равно это не наносит ему ущерба Не было бы глупых - умные оставались бы незамеченными Незваный гость хуже божьего проклятья Низкорослый, проходя через высокие двери, нагибает голову Обнимешь всё - лишишься всего Одного на кол сажали, а другой спросил: "Что за шум?" Плохая вещь возвращается к хозяину Пока умный раздумывает, дурак через ручей переправится Покойникам кажется, что живые каждый день халву едят С одним не мог справиться, а говорил: "Нападайте вдвоем!" Сели на чужой корабль, да еще выкалывают глаза капитану Старуху выстрелами из мушкета не испугаешь Стоят на льдине, а тягаются с людьми на берегу У верблюда желание плясать появляется на мосту У одного борода горела, а другой на ней шашлык жарил Убеги - избавишься Утопая, муха говорила: "Пусть вода зальет весь мир!" Хочешь жить спокойно - не бери и не давай в долг Чем больше будешь копаться в помойной яме, тем больше от тебя будет зловония Чтобы узнать человека, надо съесть с ним столько соли, сколько он весит Чужая одежда - только до вечера Яблоко, падая, катится к яблоне Ядро крепкого ореха извлекают шилом
О, Мила — 2008-06-26 05:12:27
Дигорцы
- народность Северного Кавказа. Проживают в Осетии. Представляют этническую группу северных осетин. Дигорское наречие осетинского языка, как и сам осетинский язык, входят в иранскую группу индоевропейской семьи языков
Дигорские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Барана, попавшего к чужому пастуху, считай зарезанным Волк лошади не товарищ Встречают по внешности, провожают по уму Где твоей голове найдется место, там найдется место и заду Девушка из платья создана Делающий добро добра не находит Если на стол лишнюю пищу поставишь, его ножки от этого не заболят Как ты меня почешешь, так и я тебя почешу Кому сделаешь добро, тот в тебя камень не швырнет Кривое бревно река на берег выбрасывает, а прямое - уносит Кто-то масла поел, а на другого понос напал Лисья шкура лучше лисьего мяса Маленький топор большое дерево валит Медведь в одну сторону, а медвежата - в другую На чужие трудности человек вынослив Не делай добра и не найдешь зла Не одежда создает человека Невестка невестку не любила, а свекровь - их обеих "Нет" и "да" - братья Огню все равно, своего он сжигает или чужого Одинокий путник жалок Палка, которой ты побьешь отца, когда-нибудь понадобится твоему сыну Поковыряй дерьмо - и оно завоняет После ненастного дня солнечный наступает Речистый - всадник, неречистый - пеший С одним конем скачек не устроишь Свое дерьмо не воняет Сколько у человека сыновей бывает, столько он им имен даст У медведя и охотника разные намерения Чем хорошо вначале пусть лучше будет хорошо в конце Через плетень перелезают там, где он ниже Чтобы сердцу угодить, неважно, маленький подарок или большой Чужой покойник спящим кажется
О, Мила — 2008-07-18 08:48:18
Тамилы
- один из коренных и наиболее многочисленных народов Южной Азии. Тамилы проживают в основном в Индии, на острове Шри-Ланке, а также в Западной Малайзии и Сингапуре. Тамильский язык относится к дравидийской семье языков
Тамильские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Без причины не печалятся Больше молока получает тот ребенок, который больше плачет Большое дерево свалится - и малые за большие сойдут В воде крокодил и со слоном справится, на суше и кота не осилит В своей конуре и пёс - раджа Героя рождает победа Говорящий истину - всем враг Голод пуще огня жжет Если всякий будет разъезжать в паланкине, кто будет его нести Если тетка отрастит усы, она станет дядей Жены нет - и ведьму обнимешь И огню есть мера, лишь вражде меры нет И слон может поскользнуться И тачку на лодке возят, и лодку на тачке Как тюк ни уминай, он легче не станет Коль ни хорошо, ни плохо - значит плохо Коль побили на базаре, свидетелей не найдешь Корову покупаешь - молоко ее отведай, жениться задумал - невестину мать узнай Крепка скала против лома, да слаба против травки Кто молчит, тот плохого не скажет Курица цыпленку ногу не отдавит Мала искра, да в сари не завернешь Не видимое непостоянно Не всякий человек - человек, не всякий камень - рубин С погребального костра не возвращаются Собачий хвост не разогнешь Хозяин дома пустит, да его собака не пустит Хромая кляча и во сне мучается Чёрного пса хоть мой, хоть крась, белым не сделаешь Что сработал поутру, оценят к вечеру Язык без костей: как повернешь, так и повернется
moZg — 2008-07-18 23:37:13
О, Мила написал:
Других слушай, а делай по-своему
Вот уж правда ))
О, Мила — 2008-07-28 08:23:23
Пуштуны (или: афганцы)
- один из народов Южной Азии. Проживают в Афганистане и Пакистане. Язык пуштунов - пушту (или: пашто, а также афганский) - входит в иранскую группу индоевропейской семьи языков
Афганские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Бегает за зайцем собака, а зайчатину ест хозяин Вежливость познается среди хамства Вера часто переходит в сомнение Всё мне нравится у других, а ум у себя Голодному и шкура леопарда кажется из лепёшек Делай то, что говорит мулла; не делай того, что делает мулла За коровой идёт телёнок Изношенный шёлк не годится даже на ослиное седло Камень всегда падает на голову сироты Когда вода выше головы, все равно - на одно копье или на два Кому нравится молоко, а кому - суп Лучше лепешка в своем доме, чем плов в чужом Лучше свой серп, чем рукоятка чужой сабли На своей улице и дрянная собака - тигр На чужого осла вали больше Не будь петуха, как бы мы знали, что настало утро Не было бы третьего, двое бы примирились Не делай никому зла - и тебе не сделают Не учи утку нырять Несколько мясников на одну корову Нет работы нет и отдыха Осёл, если и до Мекки дойдет, останется все тем же ослом От волчицы родится только волчонок Оттого, что собака из речки напьется, речка поганой не станет По коврику протягивай, ноги После подъёма - всегда спуск После смерти о человеке вернее судят Решето сказало кувшину - дырявый Рука руку знает Своя сестра и сопливая хороша Сливки съела кошка, а побили Мато Снаружи гладок, а внутри как осиное гнездо У нищего ни налогов, ни убытков У ягненка от черной овцы хоть пятна, да будут черные Ударом воду не разделишь, огонь и воду не соединишь Умному лишь укажи, а дураку всё покажи Умный поймет с полуслова, а дураку нужно палкой вбить Утро наступает не потому, что поют петухи Хлопок с огнем не дружит Человек тверже камня, нежнее цветка Что понимает буйвол в аромате розы? Чужое горе - полрадости Чужой осёл кажется сильнее своего
О, Мила — 2008-08-11 04:35:34
Киргизы
- один из народов Средней Азии. Большинство проживает в Киргизии и Узбекистане, некоторая часть - в КНР, Афганистане и Пакистане. Киргизский язык относится к тюркской семье языков
Киргизские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Бай хвастается скотом, бедняк - мечтами Беззаботный жиреет даже от воды Богатырь возглавляет войско, мудрец открывает путь Болезнь проходит, привычка остается В достатке не хвастайся, в нужде не теряйся В юрте святошествующего муллы оказалось семь кабаньих голов Где есть грифы, там падаль не лежит Даже укор певца лучше похвалы муллы Два муллы - один человек, один мулла полчеловека Девушки все хороши, откуда дурные женщины берутся? Для доброго дела никогда не рано, не поздно Долго выбирающему - плешивая жена Дурной конь - иноходец, дурной человек мулла Если два дромадера начнут тереться друг о друга, то между ними погибнет черная муха Если ухо хоть один день не слышит новостей, оно глохнет Замерзающему звезда - огонь Иди впереди умного; но позади глупца Кто берет, тому и шести мало, кто дает, тому и пяти много Кто ни пройдет мимо могилы Ходжи Насреддина - всяк улыбается Лев радуется не добыче, а победе Мачеха злая - сирота мстительный Мысль - источник слова Озорной мулла - похотливый бык Осмотри чашку и ешь пищу, узнай мать и сватай дочь От многих богатырей враг уйдет, от многих мудрецов - иск Поступай так, как мулла говорит, но не поступай так, как он делает Прореха над дыркой смеется Сильный тужится - в силу войдет, бессильный тужится - поясницу вывихнет Собака поступает по-собачьи У бедняка единственная лошадь, и та - кобыла У неудачника конь бежит, только на скачках без приза Умному намек, а глупому - дубина Хоть волк и одряхлел, но на одну овцу сил хватит Цену покинутой стоянки узнаешь при перекочевке Чего не съешь в богатстве, чего не скажешь в нищете! Чем бездельничать, лучше даром работать Яблок бывает не больше, чем стебельков Ярость - враг, ум - друг Ясный ум дороже золота
О, Мила — 2008-08-21 04:18:27
Хинди
- государственный язык современной Индии. Представляет разновидность новоиндийского литературного языка. Письменность хинди основана на староиндийском письме деванагари. Входит в индийскую группу индоевропейских языков Пословицы и поговорки Хинди - переведены на русский язык
Будут яйца - будут и цыплята Где патока, там и мухи Глупость страха не ведает Дареной тёлке в зубы не смотрят Деревянный сосуд ставят на огонь только один раз Держать пять пальцев в масле Каждый гордится своей шкурой Когда приходит смерть - и собака бежит в храм Кое-что лучше, чем совсем ничего Кормить осла - грех, а не добродетель Красивое лицо всякий поцелует Кто берет краденое - тоже вор Неожиданный подарок очень приятен Одна половина земли заселена, а другая - пустыня От счастья кто откажется? Ошибок никто не избежит Пасть времени сжует всех Проглотил слона, но не решаешься проглотить хвост Расплатиться с долгами - все равно, что разбогатеть Рассыпай одной рукой, собирай - двумя Своего сына кривым никто не назовет Свой ум и чужое богатство всегда сильно преувеличивают Страх и любовь несовместимы Умеренность в еде полезнее, чем сто врачей Хвост собаки двадцать лет торчал вверх трубой, а потом все-таки опустился Человек не станет хорошим только оттого, что он посещает храм Щепотка сандала лучше телеги дров Язык нужно держать в узде Язык подобен острым ножницам Яйцо требует от цыплят, чтобы они не пищали
maitreya — 2008-08-21 20:34:43
Есчо одна поговорочка на хинди: аскеза к богатству, богатство к погибели...
О, Мила — 2008-09-04 04:14:10
Аварцы
- одна из горских народностей Северного Кавказа. Проживают в Дагестане, а также в Азербайджане. Аварский язык входит в дагестанскую группу восточно-кавказской семьи языков
Аварские пословицы и поговорки - переведены на русский язык
Без ветра и ковыль не шелохнется Бывшее - плохо, ставшее - хорошо Бык сдохнет - мясо, арба сломается - дрова Вещи нравятся свои, жены - чужие Вору краденое грошем кажется, хозяину - рублем Голову повязывай, пока она не разбита Детеныш мыши грызет мешок, детеныш волка дерет овцу Дом пришельца - на краю аула Знать не знаешь, так и вины нет И Аллах любит поле, которое унавожено И мёд горчает, если его много Красивая жена хороша по соседству Лучше сегодня курдюк, чем завтра баран Много знает не много живший, а много видевший Муж хорош - и жена хороша, жена хороша - и муж хорош На каждого фараона один Моисей На козу со сломанной ногой и дуб валится На что нет свидетеля - то ложь Наследник осла - собака Ночью ложись, днём вставай - не следуй привычкам совы Отец ест барбарис, а у детей оскомина Погибло наше плохое, пусть сгинет и чужое хорошее Пока заяц в кустах, не ставь котёл на огонь Пока не узнал, цена вести сто туманов, узнал - грош Пока умелый Гасанали здесь, приведи-ка еще одного осла зарезать Прошлое не вернется, коротышка не подрастет Рот говорящего о мёде не становится сладким Своя дочь лучше, чем чужой сын Стрела, ударившая в чужую голову, - то же, что стрела, попавшая в навозную кучу Съеденное и выпитое - наше, остальное - чужое У бросившего работу останавливаются челюсти У счастливца и осёл рожает, как ослица У хромого и тень хромая Хорошо слово короткое, а веревка длинная Что видел - правда, что слышал - ложь Что пользы гнать козлят с межи, когда на посевах пасутся буйволы
О, Мила — 2008-09-18 04:23:56
Дагестанцы
- народы Дагестана. Говорят на языках дагестанской группы восточно-кавказской (нахско-дагестанской) семьи, ранее включавшейся в состав кавказской семьи языков
Дагестанские пословицы и поговорки - переведены на русский язык
Без отца - сын хозяин, без матери - дочь Где отара прошла, там и след пастуха оставлен Домашняя дума в дорогу не годится Дружная жизнь - длинна, недружная жизнь - коротка Если к чистому прибавить нечистое - все загрязнится Как скот накормишь, так и молоко получишь Камень там, куда брошен; девушка там, куда выдана Кто соврёт, тот и украдёт Лентяй сидя спит и лёжа работает Лентяю - день длинный, трудолюбивому - дня не хватает Лжи много, а правда одна Лучше человека ничего не бывает Много не захватывай - поднять тяжело будет Плохой человек в долгу не останется: сделавшему добро дом сожжёт Появится заря - взойдет солнце, закукует кукушка - зазеленеет трава Семи зятьев и мышь не боится, а двух братьев и медведь боится У ленивого человека губы сухие, а у трудолюбивого - в сале Хорошее дело само себя хвалит Хорошую лошадь видать по жеребёнку, хорошего человеке - по ребёнку Чем неправду говорить, лучше молчать
О, Мила — 2008-10-02 04:33:57
Мордва
- один из народов Поволжья и Прикамья, состоящий из двух этнических групп - эрзя и мокша. Обе группы до настоящего времени сохранили свои самоназвания, языки и особенности материальной культуры. Проживают в Мордовии, а также в сопредельных областях России. Мордовские языки - эрзя и мокша - входят в волжскую подгруппу финской группы угро-финской семьи языков
Мордовские пословицы и поговорки - переведены на русский язык
Без братьев можно жить, а без соседа - никогда (мокша) Без времени снятое яблоко - кислое (мокша) Без женщины-хозяйки дом пустой Без пословицы не проживешь, от неё никуда не уйдешь Бог тогда поможет, когда на руках мозоли появятся В тюрьму путей много, а оттуда только один (мокша) Вечер покажет, каков был день (эрзя) Где нянек много, там дитя безного Длинным языком хорошо только облизывать (мокша) Жизнь прожить - не плетень плести Избалованный ребёнок - не кормилец Как не всё видишь, так не всё и слышишь (эрзя) Как ни мни лыко, ремнем не станет (мокша) Какая у него натура, такая и шкура (эрзя) Кто молчит, тот больше слышит Кто не родится, тот не умирает Маленький горшок скорее сварится (мокша) Мать сказала - Бог сказал Молодой слабее умом, старый - здоровьем На печке и дед - герой (эрзя) Народное слово - надежное слово Ни дома кормилец, ни в огороде чучело (мокша) Поповские глаза меры не знают Посади невестку на руки, а на шею она сама залезет Пословица с птичий клюв, а мудрости в ней целое озеро Семеро петуха не режут Со стороны невестка всегда лучше (мокша) Старый не помолодеет, а молодой всегда постареет Филином родишься - в соловья не превратишься Хорош медок, да ковшик мал Хорошее дело надо делать, плохое - само выходит Хорошее слово дороже денег Что сошьешь, то и поносишь (мокша) Чужая беда не научит (мокша) Чужой боли никто не верит Чужой хлеб горький Язык без костей: не устанет
О, Мила — 2008-10-15 05:05:27
Овамбо (или: овамба)
- основная народность Намибии. Язык входит в западную группу языков банту
Пословицы и поговорки Овамбо - переведены на русский язык
Бедняка узнают по его сандалиям Боль чувствует её хозяин Большой горшок трудно чистить В колчане - и жизнь, и смерть Вырви это прочь, пока оно не разрослось Где шла старая саранча, там идет и молодая Гиен не оставляют с козами Глупость не терпит мудрости Глухой не услышит тебя, даже если ты будешь говорить ему умные вещи Дай ему, чтобы он мог дать тебе Двум слонам не хватает места для отдыха в тени одного дерева Дерево падает не на того, кто его срубает, а на того, кто несет корзины Дорога кончается у водопоя Если гиена наденет шляпу пастуха, её пригласят и в другие краали Если ты ненавидишь альбиноса, ты ненавидишь и его одежду И одной голове - не все знания Из чужих детей ты делаешь ослов, а из своих - лошадей Корова не хромает оттого, что у другой коровы повреждено копыто Лучше жениться на слепой женщине, чем остаться холостым Лучше иметь маленький топор, чем не иметь никакого, и разбивать орехи марулы простой палкой Маленькая лягушка выдает большую Мир не имеет границ Мясо не лучше горшка Не грабь, чтобы и тебя не ограбили Не надевай чужое ожерелье на свою шею Не один раз светает: завтра тоже день будет Нет такого хамелеона, в роду у которого не было бы калеки Низкорослый человек не ест спелых плодов омбе; высокий человек не ест зеленых Одним пальцем вши не поймаешь Они ругаются, как их отец, грубят, как их мать Отсутствующий не будет убит Охотники за черепахами мбеу не пройдут мимо термитника Почитай свою бабушку, так как без неё у тебя не было б матери Рано вставший находит черепаху Сколько ни подметай песчаный пол, песок не исчезнет Там, где побывала вонючка, остается вонь То, что твоё, - не тяжело; тяжелым может быть только то, что ты несешь для другого Тот, у кого есть задница, не будет смеяться над ветрами другого Человек не уходит от воды, даже если его брат утонул в ней Чужим топором ты рубишь скалы, а своим пользуешься осторожно Чужой вол не устаёт Я послал дождь принести огонь, а он пошёл и потушил его
О, Мила — 2008-10-29 10:26:49
Карелы
- одна из северных народностей Европейской части России. Проживают в основном в Карелии. Язык входит в прибалтийскую подгруппу финской группы угро-финской семьи языков
Карельские пословицы и поговорки - переведены на русский язык
Безделью учиться не надо Больше всего устаешь от безделья Большой, да чужой, маленький, да свой В гостях хорошо, дома лучше В каком ольшанике гриб вырос, в том и сгниёт В чужом доме, как в дремучем лесу Виски поседеют, и человек поумнеет Всё в своё время Выше солнышка не поднимешься, ниже земли не упадешь Где земляника, там и змеи Дороже шубы воротник Жена стол украшает Здоровье дороже золота И красавцы, и уроды через одни ворота ходят Из ничего уха не получится К той лошади на сани валиться, которая везёт Красив пирог с виду, но сечкой начинен Красивый всегда красив, хитрый не всегда хитер Куда глухарь ни полети, везде хвоя на обед Ленивый всё сразу понесёт, шустрый пять раз сбегает Не забыл начать, не забывай кончать Не пеки на всех калачей: каждому не угодить Не родить свинье соболя, а кошке куницы Никто так много зла не натворит, как собственный язык Одним ртом и плачешь и смеешься От смерти бегством не избавишься От толстого и кусок потолще Поедешь свататься, глаза можешь оставить дома, уши бери с собой Свинью хоть гладь, хоть пинай: всё одно хрюкает Сказанное сто рублей стоит, несказанному и цены нет Старый с борозды не собьется Только добрых и только злых людей не бывает У "много" - ни конца, ни края У счастливого девять удач, у несчастливого - ни одной Хорошее дело надо делать, плохое - само выходит Человека не будет, а имя его сохранится Чем строже начальники, тем хитрее солдаты Яблоки на ели не растут
О, Мила — 2008-11-11 05:00:26
Некоторые пословицы и поговорки Многие поговорки дошли до нас в искажённом понимании. Всё уйдёт, только любовь и правда останется. Если мы хотя бы один день не будем лгать и рассказывать о себе неправду, правды станет больше. Богатый с рублём, а бедный - с челом. То есть с головой. Он никогда не продаст свою голову за рубль. Рассуди - топором разруби. Тот, кто судит, топором рубит. Правда к Петру и Павлу ушла, а кривда по земле пошла. Родись, крестись, женись, умирай - за всё попу деньги отдавай. Точно сохранилась поговорка: смыть с себя художества, намыть хорошества. Помада, любая косметика - всё есть художества. Что не есть естество - есть художество. Добр Мартын, коли есть алтын. У Сидора обычай, а у Карпа свой. Т.е. надо своё сохранять (у Сидора чей-то обычай, от кого-то взятый).
Имёна людей отбображают суть человека и его предназначение в Мироздании. У каждого человека должно быть имя. Безымянный младенец (пока ему ещё не дали имя) называется БОГДАН независимо от пола, Богом данный. Действительные имёна дают родители Отец даёт имя дочери, а Мать - сыну Именно поэтому, прежде, чем давать имя ребёнку, следует Со-Средоточиться, стать каналом своего Живого Бога, обратиться к Поду Родовой Памяти, к Коллективному Духу-Ра-Зуму с просьбой о помощи и подождать некоторое время в состоянии Покоя и Равновесия и имя будет услышано каким-то именно для Вас доступным образом
Ведические поговорки, пословицы Русов.
- На скорую руку, да на долгую муку. - Здравому всё здорово. - Блюди хлеба до обеда, а слово до ответа. - Не договаривать, так и не говаривать. - Доброе молчание чем не ответ. - Мечты, мечты , где ваша слабость. - По ГРаМОте осёкся, цифирь не далась. - Думай так, чтоб сразу выдумать. Передумка – недоумка. - Ра-Зум не велит – ума не спрашивайся. - Не начавши – думай, а начавши – делай. - Знай себя и будет с тебя. - Простота, Чистота, Правота – наилучшая лепота. - Встречай не с лестью, а с честью. - От чиста сердца чисто очи зрят. - Лжа что ржа. - Смелость – силе воевода. - Знает Сила Правду, да не любит сказывать. - Не всё должно, что можно. - Пословица плодуща и живуща. - Как ни мудри, а совести не перемудришь. - Покой пьёт воду, а безпокойство – медовуху. - Смирный в артели (общине) клад. - Ищи кротости, чтобы не дойти до пропасти. Не ищи мудрости, ищи кротости. - Много сытно, мало честно. - Кто малым не доволен, тот большого не достоин. - Честное слово и буйну голову смиряет. - Поваженный, что наряженный. - Грязью играть – руки марать. - Честь Ра-Зум рождает, а безвременье и последнего лишает. - За честь голова гинет. Честь головою оберегают. - Честь тверда, в слове стойка. - И сяду не еду, и еду, не еду, а приеду, так еду. - Доброе братство милее богатства. - Затянул песню – допевай, хоть тресни. - Хочешь, как хочешь; а не хочешь, опять твоя воля. - Чья ВОЛЯ, того и ответ. - На урода всё неугода. - Надо жить, как набежит. - Для тех, кто умирился с Богом и с собою, Природа становится нежной Матерью.
О, Мила — 2008-11-11 05:01:14
Русы, Славяне всегда придают большое значение понятиям: Честь, Долг.
- Лучше быть убиту, чем в плен взяту. - Без боя врагу землю родную не дают. - Если же враг осилил, бросай всё, иди в глушь, заводи на новом месте старую жизнь. - Врага слушать – самому себе могилу копать. - За Русь да за друга стерпи жар и вьюгу. - Нет больше той любви, если кто положит душу свою за Родину и друзей своих.
Нравственность Русов-Ариев-Славян выражается в пословицах, поговорках. - Мысли, слова и действия дают грамотные, гармоничные или дисгармоничные плоды. Замысел на чужое, на действия преступные, на неверие – суть безграмотные мысли; поношение, ложь, клевета, непригодные речи – суть дисгармонии слова; овладеть чужим, совершить убийство, прелюбодеяние – суть дисгармонии телесной. "Родиться Русом – слишком мало: Им надо быть, им надо стать!" (И.Северянин)
Замысел на чужое.
- На чужой каравай рот не разевай. - Не разводи усок на чужой кусок. - За чужим добром не гоняйся с багром. - Не надейся Роман на чужой карман. - На каждого славянина по семи sидовинов. - Один славянин с сошкой, семеро sидов с ложкой. - Лучше по миру собирать, чем чужое брать. - Воровское стяжание впрок не пойдёт. - Раз украл – навек вором ославился. - Чужая одёжа – не надёжа. - Свои сухари лучше чужих пирогов. - Чужое брать – своего не иметь. - Чужое взял – своё отдал.
Действия преступные.
- Жизнь дана на живые (Божественные, Творческие, Эволюционные, Добрые) дела. - Где клятва – там и преступление. - Молись (убирай из себя sло), а sлых дел берегись. - Чего в других не любишь, то в самом есть, того и сам не делай. - Жить вёртко (лукаво) – помирать терпко. - Каково житьё, таково и после смерти житьё. - Как жил – так и умер. Каково живётся – таково и отрыгнётся. - Посеешь ветер – пожнёшь бурю. - Лучше смерть, нежели sол живот (Жизнь).
Безверие. НеВедание.
- Без Бога ни до порога. - От Бога отказаться – к сатане пристать. - Без Бога – погибель. - С Веданием и верой всюду проживёшь. - Жить Богу и себе служить. - Что Богу угодно, то и пригодно. - На Бога положишься – не обложишься. - Бог вымочит, Бог и высушит. - На Бога надейся, а сам не плошай. - Бог-то Бог, да будь сам не плох. - Бог не выдаст – свинья не съест. - Не бойся смерти, бойся неВедения. - Смерть – sлу, добру – вечная память. - Как человек живёт, так и умирает. - Не криви Душой, кривобоким в следующей жизни будешь. http://www.vede.ru/article/trad/
О, Мила — 2008-11-11 05:01:49
Суд. Поношение.
- Других не суди. На себя погляди. Оббери сперва с себя репьи. - Сам в грязи лежит, а на другого кричит. - Ахал бы дядя на себя глядя. - Людей хулит, а сам лыком шит. - Говорит про тебя, забыв себя. - Брань – не смола, а саже сродни: не льнёт, так марает. - У кого желчь во рту – тому всё горько.
Ложь.
- Рать стоит до мира, ложь – до правды. - Лжа (ложь), что ржа: тлит. - Что лживо, то и гнило. - И в бедах люди живут, а в неправде пропадают. - Враньё отводит добро. - Всякую ложь к себе приложь. - Без правды житьё, что вытьё. - Кто лжёт, тот и крадёт. - Врун, так и обманщик; обманщик, так и плут; плут, так и мошенник; мошенник, так и вор, вор, так и убийца. - Лгать, так людей обегать. - Врать, так с людьми не знаться. - Соврёшь – не помрёшь, да впредь не поверят. - Раз солгал – навек лгуном стал. - Всё минёт, одна правда останется. - Правда, что шило в мешке – не утаишь. - Хлеб-соль ешь, а правду-матку режь.
Клевета.
- Бойся клеветника, как sлыдня. - Богу угоден праведник, а чёрту – ябедник. - Клевета, что уголь: не обожжёт, так замарает. - Змею обойдёшь, а от клеветы не уйдёшь. - Лихо тому, кто неправду деет кому.
Непригодные речи.
- Во многословии – не без пустословия. - Лучше семь раз промолчать, чем один раз ляпнуть. - Слово – есть Божественное Творчество. - Слово – серебро (мужское действие) молчанье (женское действо) – золото. - Мысль изреченная – есть ложь. Мысль записанная – дважды ложь. - Слово не воробей: вылетит, не поймаешь. - Язык мой – враг мой. - Слово – не нож, а до беды может довести. http://www.vede.ru/article/trad/
О, Мила — 2008-11-11 05:02:46
Чужое.
- Лучше жить без ничего, чем овладеть за счёт другого. - Неправдой нажитое впрок не пойдёт. - Чужое добро боком выйдет. - Худом нажитое - добро не сотворит. - Нажитое худом не устроит дом. - В чужой прудок не кидай неводок. - Краше торговать, нежели воровать. - Чужой хлеб – горек. Чужим куском подавишься. - Чужой хлеб рот дерёт. Чужой кус в рот нейдёт. - Украсть – в беду попасть. - Вор ворует не для прибыли, а для гибели. - За своё вступайся, а за чужое не хватайся. - Неправая нажива – детям не разжива. - Оставь чужое, получишь своё. - Лишнего не бери, Души не губи.
Убийство.
- Жизнь даёт только Бог, а отнимает всякая гадина. - Убитый молчит, но за него спросится. - Мёртвый у ворот не стоит, а своё возьмёт. - По чужую голову идти – свою нести. - Сгубить другого легко, да Душе каково.
Женитьба. Совместная жизнь.
- Лучше жениться, чем распаляться. - На чужих жён не заглядывайся, а своею пригляди. - Тошно жить без милого, а с немилым – тошнее. - От мужа поволька – жена самоволька. - Жена по мужу честна. - Доброю женою и муж честен. - Мать праведна – ограда камена. - Чья Душа безграмотна, та и в ответе. http://www.vede.ru/article/trad/
О, Мила — 2008-11-13 04:25:57
Абазины
- коренная народность Северного Кавказа. Проживают в основном в Карачаево-Черкесии, а также в Турции, Сирии, Иордании. Абазинский язык входит в абхазскую подгруппу западной группы кавказской семьи языков
Абазинские пословицы и поговорки - переведены на русский язык
Бездельник хуже чучела: чучело хоть зверей пугает В семье ребенок старше всех Ветер сносит и дом, и шалаш Вол и муха пошли войной друг на друга Где не можешь скосить охапку, там не ставь скирду Где нет твоего дела, туда не суйся со своей лопатой Дружных шкурка ягненка укроет, а недружных и бычья шкура не спасет Если слово много раз повторять, оно станет горьким Заботься о лошади, но и вола не забывай Землей, вынутой из ямы, не заполнить ту же яму И дурак умен, пока молчит Из-за одной лошади поят сто лошадей Когда волк уносит овцу, он на её тавро не смотрит Кто будет человеком, того видно, когда он ростом еще с кнутовище Кто не ел горькой пищи, тот не знает сладости меда Лучше иметь по одному родственнику в каждом ауле, чем один аул, полный родственников Малыша, упавшего с осла, не сажай на скакуна Невыносимая женщина родила еще более невыносимого ребенка Облезлая мышь вновь обросла шерстью Похвали старого, но выбери молодого Тело - украшение для костей, одежда - украшение для тела То, что у него в душе, убивает его самого, а то, что выходит из его уст, убивает нас Хотя кожа у змеи меняется, сердце остается прежним Хотя у него зубы белые, но сердце черное Хранимое в сердце отражается на лице Чтобы не портилось мясо, его посыпают солью, но что делать, если начнет портиться соль Чужая собака пришла, нашу прогнала Чье имя произносят, тот уже на пороге
О, Мила — 2008-11-27 09:51:13
English proverbs and saying with the transfer in the Russian Английские пословицы и поговорки с переводом на русский
- одна из народностей Северного Кавказа. Проживают в в России, в Кабардино-Балкарии, Турции, Сирии, Иордании, в странах Европы, Африки и Америки. Кабардинский (или: верхнечеркесский) язык входит в черкесскую подгруппу западной группы кавказской семьи языков.
Кабардинские пословицы и поговорки - переведены на русский язык
Без пастуха нет и стада В одном месте яйца несет, в другом - цыплят высиживает В чужом хлеву нечего считать скот Всё, что уносит на тот свет, - болезнь Всякое дело имеет конец Даже игла может доставить человеку и приятное и неприятное Дым велик - костер мал Если девять мышей потянут, то могут сорвать крышку с кадки сыра Если огурцу не суждено стать хорошим, он растет крючком Если тощий скот откормишь, губы у тебя будут в масле, а людей худых если поправишь - по губам тебя же ударят Золото и в навозе не ржавеет И грач своих птенцов считает красивыми И капкан если не обманет, то не поймает И собственные глаза иногда могут обмануть Из шапки вора дым идет Как начнешь, так и кончишь Кого река уносит, тот хватается за колючку Кое-что лучше, чем совсем ничего Кому сделают люльку, тому и гроба не миновать Кто любимый, тот красивый Лучше кончик, чем ничего Лучше крупный негодяй, чем мелкий Молодое красиво, а старое добротно Не суйте свою лопату в мой котёл Неудачника и на верблюде собака укусит От колючки колючка рождается Парней столько же, сколько девушек Получится - хорошо, не получится - еще лучше Пусть лучше меня волк съест, чем лиса Сын видит много такого, чего не видел отец Что для одного лекарство, то для другого - яд Что малая, что большая свадьба - одно и то же Что прошло через одни уста, то идет через сотни Что ранено саблей, опять зарастет, а что языком, не заживет Чужие овцы от отары чаще отбиваются Чужое плохое сразу видно Язык сладок, да сердце грязно
Мила_я — 2009-07-01 05:01:02
Тувинцы
- (самоназвание - тыва, множественное число тывалар, устаревшие названия: сойоты, сойоны, урянхайцы, танну-тувинцы, таннутувинцы) - народ, основное население Тувы. Проживают в Туве. Язык тувинский уйгурской группы тюркских языков.
Тувинские пословицы и поговорки, переведены на русский язык
Без воли - силы нет, без соли - вкуса нет Без знаний и утро - ночь Болтовня бесполезна - малословие не вредно Будешь искать - найдешь, захочешь - добьешься Быть на краю гибели, висеть на острие ножа В полой воде нет рыбы, в пословицах нет лжи В утку промахнулся, зато в озеро попал Верблюд верхушки тальника ест - коза дивится, коза на скалу взбирается - верблюд удивляется Взялся вынуть соринку, а сделал слепым Войлок растягивается, человек растет Где однажды убил косулю, там охотится каждый день Дружные сойки верблюда заклюют Жалость не накажешь Желудок его опередил, а честь отстала За злом не гоняйся, добра не чурайся Злая мысль самому навредит Как будто в рот пнул верблюд Какой же ты гордый, брат мой родной, материнским молозивом вскормленный! Когда бурганов нет, лама чувствует себя Богом Кривой палец к себе тянет Кто в аал войдёт - чай пьёт, кто в лес пойдёт - серу жует Ладно тому, кто одолжал, а худо тому, кто задолжал Линейку строгаешь - проверяй, говорить начнешь - подумай Не всякий горбатый - верблюд, не всякий виноватый - я Не давай волку овец пасти, не давай поварешки жадному Не находит речей, как будто набрал в рот земли Не находит слов, как будто держит во рту таволгу Нет ни капли влаги, которую бы лизнул суслик Нет того, чего бы он не видел, нет такого ведра, которого бы он не поднимал От лени - баловство, от жадности - воровство Пойдёшь - будет тебе удача, не пойдёшь - будешь сам виноват Получать легко, отдавать трудно После работы еда вкуснее Рыба с головы тухнет, тополь с сердцевины гниет Сидишь один - проверяй свои думы, среди многих - за своим словом следи Страшен злой язык У ручья холодное дыхание, у скупца холодные глаза Хоть силен - грудь не выпячивай Человек, говорящий «не так ли?»,- лицемерен, конь глазастый - неуловим Чиновник не насытится наказанием, собака не насытится слюной :)