Что такое Эсперанто?... | Путь Любви. Путь с Сердцем.

Что такое Эсперанто?...

Что такое Эсперанто?...

Что такое Эсперанто?...

14 (26) июля 1887 года польский врач-окулист Людвиг Маркович Заменгоф (1859-1917) опубликовал в Варшаве книгу "Международный язык". Труд был подписан псевдонимом "д-р Эсперанто", что в переводе с этого языка означает - "надеющийся"
Этот проект международного языка оказался неимоверно живучим. Возможно, главная причина в том, что он не был априорным, надуманно-изобретенным, а был открыт в несметных богатствах национальных языков, тысячелетняя революция и взаимовлияния которых подготовили замечательный вариант для международного вспомогательного языка.
Язык доктора Эсперанто или просто эсперанто - красив и мелодичен, по звучанию напоминает итальянский и испанский. Грамматика состоит из 16 правил, сформулированных однозначно и без исключений. Алфавит - Латинский, содержит 28 букв-звуков. Слова читаются так, как пишутся. Ударение фиксировано на предпоследнем слоге. Основу словаря составили около 900 корней, большая часть которых заимствована из европейских языков. С помощью фиксированного набора аффиксов и корней как из отдельных элементов складывается необходимая лексика. Интернациональные слова без особых изменений вошли в эсперанто. По выразительным возможностям он не уступает развитым национальным языкам и является в некотором смысле синтезом закономерностей, существующих в этих языках.
Для получения эсперанто полного статуса языка как такового, необходимо было создание художественной литературы, оригинальной и переводной. С самого начала автор и первые эсперантисты стремились, чтобы новый язык стал также социальным явлением. В 90-х годах XIX века Заменгофом, Грабовским, Некрасовым и другими энтузиастами были выполнены переводы из Гомера, Эзопа, Шекспира, Байрона, Гёте, Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Льва Толстова и других классиков мировой литературы. Эти переводы полностью развеяли мнение о функциональной неспособности эсперанто. Язык успешно прошел испытание и оказался таким же жизнеспособным, как и этнические, из которых он вырос.
Приверженцами эсперанто были Л.Н.Толстой, М.Горький, А.В.Луначарский, К.Э.Циолковский, М.Ганди, Ф.Нансен, А.Эйнштейн, Р.Роллан и многие другие.
Замечательный лингвист И.А.Бодуэн де Куртенэ, изучив эсперанто за 20 часов, в течение всей жизни оставался его приверженцем и пропагандистом: "Эсперанто является не более или менее обстоятельно выработанным проектом языка, а языком законченным и готовым для всестороннего употребления".
В 1892 году в Петербурге было официально зарегистрировано первое в России общество эсперантистов - "Эсперо".
В 1905 году во французском городе Булонь-сюр-Мер состоялся первый международный конгресс эсперантистов с 688 участниками из 20 стран. На конгрессе была принята эмблема эсперанто-движения - зеленая звезда, символизирующая пять континентов под зеленым цветом жизни и надежды. Конгресс принял "Декларацию об эсперантизме", в которой эсперанто определялся как нейтральный язык, не стремящийся вытеснить существующие национальные языки. В предисловии к своему учебнику Заменгоф писал, что речь идет не о замене всех языков одним, а о международном вспомогательном языке, который призван облегчить и улучшить общение и взаимопонимание. С этого конгресса эсперантское движение приобретает международный характер.

коммуникаций. Никакой язык не распространялся по всему миру за такое короткое время - без захвата, войны или колонизации. Сегодня насчитывается 2 000 000 людей, владеющих эсперанто. Существует 100-летний журнал на эсперанто и 40 000 различных книг, большинство из которых - переводы. Имеется богатый запас радиопередач, музыки и театральных пьес на эсперанто. Эсперанто на практике показал себя действующим одинаково хорошо как международный, разговорный, литературный язык и язык для научных работников. Ежегодно создается более 300 научных публикаций на эсперанто (согласно ежегодной библиографии The Modern Language Association of America).

Создавать новые слова легко, т.к. эсперанто - в отличие от других языков - хорошо спланированный и логичный. Много новых слов, таких, например, как телефакс, флорист, Интернет, парабол, эсперанто имел прежде многих других языков.

Эсперанто намного легче учить, чем другой язык, потому что:
Буквы произносятся всегда одним и тем же способом и каждая буква в слове произносится. Поэтому никогда не будет никаких проблем с написанием или произношением, если человек знает, что ударение всегда падает на предпоследний слог.
Грамматика простая, логичная и без исключений. Ведь трудно учить новый язык, когда есть много исключений.
Большинство слов на эсперанто - международные и встречаются в языках всего мира.
Словообразование простое. Новые слова легко образуют с помощью приставок и окончаний. Если выучат одно слово, то в придачу часто получают десять или более.
Без нации

Идея с эсперанто такова, что должен быть другой язык для всех. Язык без нации, язык, который не вытесняет другие языки и культуры, не считаясь с правами собственного языка и собственной культуры. Эсперанто достиг своего нынешнего распространения исключительно благодаря тому, что отдельные люди были вдохновлены идеями: что все люди равны и потому должны иметь возможность общаться как равные; что контакт между людьми разных культур не должен строиться на преимуществе одних и подчинении других; что дружба и свободное общение между людьми разных культур и из разных частей света есть одна из естественных составных частей мира. Это настолько естественно, что люди знают язык и могут говорить друг с другом. С этой целью создавался эсперанто.
Когда делают лучше

Ученые констатировали, что все делается лучше, когда пользуются своим собственным языком. Но с легко изучаемым международным языком можно говорить на разные темы и строить мосты. Если люди используют свой собственный родной язык и чувствуют спокойствие и радость в своей собственной культуре, то им легче испытывать понимание и терпимость к другим языкам и другим культурам. Это печально, что так много политиков, ученых и родителей относят свой собственный язык к языку второго сорта. Это создает огромные проблемы и противодействует здоровому национальному и международному развитию.
Принадлежит тебе и мне

Эсперанто не принадлежит никому. Он принадлежит всем. Он не имеет никакого колониального прошлого и никакой формы исторического груза. Популярность эсперанто среди малых, а также и больших, как, например, Япония, стран зависит главным образом от нейтралитета языка. Когда видишь и слышишь двух беседующих эсперантистов из разных стран, то можно ощутить непосредственное чувство свободы и взаимопонимания, которые накладывают отпечаток на разговор.

Некоторые предубеждения об эсперанто:
Эсперанто вытесняет национальные языки. Ошибка. Это крупные национальные языки, как, например, английский, ставят сегодня под угрозу уничтожения многие малые языки.
Эсперанто не имеет культуры. Ошибка. Эсперанто существовал более 115 лет и вокруг языка развилась культура, которая означает равноправие и справедливость между языками и понимание и терпение между народами, а также и защиту как больших, так и малых языков и связанных с этими языками культур.
Эсперанто - только европейский язык. Ошибка. Эсперанто основан на индоевропейских языках Европы и Азии и имеет часть основы славянской грамматики и словообразования, которые в том числе строятся на китайском и африканском мыслительных представлениях. Повсюду люди думают, что они узнают что-то знакомое.
Эсперанто - бедный язык. Ошибка. Эсперанто богаче словами, чем большинство языков. Благодаря логичным и систематическим конструкциям легко приобрести большой запас слов. Сравни слова зуб- зубы, которые по-английски звучат tooth - teeth и на эсперанто dento - dentoj. Другой пример: мышь - мыши называются по-английски mouse - mice и на эсперанто muso - musoj. Множественное число (большинство) всегда образуется добавлением буквы j. Сравни глагол "учить" с английским словом learn и слово "школа" с английским school. Соответствующие слова на эсперанто называются lerni и lernejo. Здесь сочетание - ej указывает место или помещение для того, что обозначает основная часть сложного слова. Т.е. lernejo - это помещение, где человек учится чему-либо. Свинья называется по-английски pig и свинарник sty. Соответствующие слова на эсперанто - это porko и porkejo. Эсперанто имеет много слов и оборотов, которых не хватает в других языках. Разумеется, эсперанто не бедный словами. На языке эсперанто проводятся конгрессы, без переводчиков, с тысячами делегатов со всего мира, и на эсперанто имеется свыше 40 000 книг в оригинале или переводе.
Человек не имеет никакой пользы от владения эсперанто. Ошибка. Много эсперантистов, владеющих другими языками, часто говорят, что во время своих путешествий наибольшую пользу они, действительно, имели от эсперанто. Эсперантист никогда не чужой в чужой стране. Ты легко встречаешь друзей, которые владеют эсперанто и которые всем интересуются.
Эсперанто был красивой идеей, не более того! Ошибка. Новое всегда отвергалось теми, кто не решался думать или не осмеливался отказываться от своих привилегий. Когда-то давно отвергались такие языки, как новый греческий, новый норвежский и чешский. Эсперанто с самого начала встречал сопротивление со стороны различных привилегированных групп, включая запрет со стороны диктатуры. Но все-таки эсперанто распространялся во всех уголках мира, не благодаря политикам, а благодаря обычным людям, которые верили в идею о том, что если обычные люди из разных стран легко смогут общаться друг с другом, то мы получим лучший мир.
Эсперанто искусственный язык и никакой не настоящий язык. Ошибка. Эсперанто - язык, который создавался людьми. Все языки сделаны людьми. Разница между обычными языками и эсперанто - это то, что эсперанто создавался согласно научным принципам для того, чтобы действовать как легко изучаемое средство коммуникации для людей с разными родными языками. И если это работает, то это замечательно.
Эсперантисты мечтают о мире, в котором все говорят на эсперанто и ни на каком другом языке. Ошибка. Во все времена все эсперантисты оберегали национальные языки. Опыт показал, что благодаря эсперанто многие были так заинтересованы другими странами и народами, что учили еще и другие языки.
Эсперанто очень трудный для меня. Правильно. Ты знаешь себя лучше. Но учить эсперанто гораздо легче, чем какой-либо другой язык.

Ежегодно проводится боее ста международных конференций и встреч на эсперанто - без переводчиков. Самая большая встреча - это Всемирный конгресс эсперантистов. Он проводился в 1997 году в Аделаиде, в 1998 - в Монпелье, в 1999 - в Берлине, в 2000 - в Тель-Авиве, в 2001 - в Загребе, в 2002 - в Форталезе, Бразилия, в 2003 - в Швеции, в 2004 году он будет проводиться в Бейинге и в 2005 в Вильнюсе, Литва. В 2000 году в Аммане проводилась встреча для говорящих на эсперанто из арабских стран. В 2001 проводился пятый всеамериканский конгресс в Мехико Сити и в 2002 в Сеуле проводился конгресс эсперанто для говорящих на эсперанто их азиатских стран.
117 стран

Universella Esperanto Associationen (UEA) - Всемирная эсперанто-ассоциация - организация эсперантистов со всего мира со штаб-квартирой в Роттердаме в Голландии. Существует 117 стран-членов Ассоциации, которая имеет совещательный статус в ЮНЕСКО и штаб-квартиру в ООН для обмена информацией.

UEA, в том числе, издает годовую книгу, а также устраивает ежегодные мировые конгрессы. Кроме того, круглый год по всему миру работают курсы, семинары, специальные конгрессы, фестивали и другие интересные встречи. Научное общество, состоящее из 50-ти компетентных эсперантистов из различных стран, несет чрезвычайную ответственность за язык и его развитие. Они издают газету, содержащую советы, решения и интересные вопросы языка.
Всемирный союз молодежи

TEJO - это Всемирная организация молодых эсперантистов (ТЭЙО). Они издают Passporta Servo, справочник с тысячами адресов говорящих на эсперанто по всему миру. Похожая книга - Amikeca Reto, книга о дружественной сети людей, которые включены в список участников, как гиды по месту своего жительства. Через TEJO можно вносить вклады в международные рабочие бригады.

Существует много профессиональных союзов для говорящих на эсперанто, как, например, для врачей и медицинских работников, писателей, журналистов, железнодорожных служащих, ученых, математиков, музыкантов и юристов. Эти союзы устраивают конференции, часто имеют свои собственные журналы и работают над тем, чтобы расширять запас профессиональных слов на эсперанто.
Для велосипедистов и шахматистов

Имеется много союзов для говорящих на эсперанто. Например, есть союз для велосипедистов, слепых и шахматистов.

На симпозиуме ЮНЕСКО в Париже Клод Пирон, швейцарский лектор университета и многолетний перводчик в ООН, сказал:

Когда я был маленьким, мне говорили: «Не бойся спрашивать дорогу. Используй свой язык, и ты доберешься до края света». Однако уже через несколько километров пути оказывалось, что там пользуются другим языком. Поэтому и обращаться к кому-либо на улице было бесполезно.

Мне говорили: «Чтобы общаться с иностранцами, учи иностранные языки в школе». Но я заметил, что 90 процентов взрослых не могут полностью выразить то, что они хотят, на том языке, который они изучали в школе.

Мне говорили: «Зная английский язык, ты сможешь быть понятым в любой точке земного шара». Но я видел однажды, как в одной испанской деревне столкнулись два автомобиля: французский и шведский; и водители не смогли объясниться ни друг с другом, ни с полицейским. В маленьком таиландском городке я видел одного туриста, отчаянно пытавшегося рассказать о своих симптомах местному врачу – но напрасно. В течение долгого времени я работал для ООН и ВОЗ (Всемирной организации здравоохранения) на всех пяти континентах и могу засвидетельствовать, что и в Гватемале, и в Болгарии, и в Конго, в Японии, и во многих других странах английский язык практически бесполезен вне больших гостиниц и аэропортов.

Мне говорили: «Благодаря переводам, культурные ценности даже наиболее удалённых народов теперь доступны для каждого». Однако когда я сравнил переводы с оригиналами, я нашёл столько пропусков, несоответствий и искажений смысла, что я пришел к следующему выводу: переводить на наши языки на самом деле означает обманывать.

Мне говорили в странах Запада, что они хотят помочь странам третьего мира, одновременно уважая местные обычаи и культуру. Однако я видел, что использование английского и французского языков сопровождается сильнейшим культурным давлением. Я видел, что без учёта «языкового достоинства» других людей, мы с самого начала стараемся навязать им наш язык, чтобы разговаривать с ними. И я был свидетелем множества проблем, возникших при обучении местных кадров, поскольку специалисты из западных стран не знают местных языков, а учебников на этих языках просто не существует.

Мне говорили: «Общественное образование для всех гарантирует равенство возможностей для детей всех классов». А я видел, особенно в странах третьего мира, что богатые семьи посылают своих детей в Англию и США для изучения английского языка; и я видел народные массы, буквально закованные цепями собственного языка, задавленные той или иной пропагандой, без какой-либо внешней перспективы, народы, которые (опять же с помощью языка) насильно удерживаются в состоянии социальной и экономической отсталости.

Мне говорили: «Затея с эсперанто позорно провалилась». Однако я был свидетелем того, как в одной европейской горной деревне дети местных жителей свободно разговаривают с японскими туристами только после шести месяцев обучения этому языку.

Мне говорили: «В эсперанто отсутствует человеческий фактор». Я изучал этот язык, я читал стихи и слушал песни на этом языке. На этом языке мне поверяли свои заветные мысли бразильцы, китайцы, иранцы, поляки и даже один юноша из Узбекистана. И вот я – некогда профессиональный переводчик – должен признаться, что эти беседы были самыми непосредственными и глубокими, которые я когда-либо вел на иностранном языке.

Мне говорили: «эсперанто – это конец всякой культуры». Однако, когда в странах Восточной Европы, Азии, Латинской Америки меня принимали эсперантисты, я всякий раз убеждался, что практически все они более развиты в культурном отношении, чем их соотечественники того же социального слоя. И когда я присутствовал на международных дебатах, которые проводились на этом языке, на меня всякий раз большое впечатление производил их поистине высокий интеллектуальный уровень.

Разумеется, я говорил об этом с людьми, которые меня окружали. Я говорил им: «Послушайте! Смотрите! Вот нечто экстраординарное: язык, который действительно решает проблему коммуникации между народами. Я видел, как венгр и кореец обсуждали на этом языке философские и политические вопросы, причём с невероятной лёгкостью, несмотря на то, что со времени начала обучения этому языку прошло только два года. Я видел то и это, и еще вот это...»

Однако мне возражали: «Это несерьёзно. И, кроме того, этот язык искусственный».

Я не понимаю. Когда яркие чувства человека, его побуждения, тончайшие оттенки его мысли выражаются непосредственно с помощью языка, рожденного в результате удачного скрещивания многих национальных языков, мне говорят: «Он искусственный!»

Но что я видел, путешествуя по свету? Я видел, как люди в отчаянии оставляли какую-либо надежду поговорить с теми, кто населяет страну, через которую они проезжали или в которой они находились. Я много раз был свидетелем объяснений с помощью жестов, что нередко приводило к нелепому непониманию. Я видел людей, которые жадно стремились к культуре, однако языковые барьеры не позволили им прочесть столь необходимые им книги.

Я видел огромное число людей, потративших более 6–7 лет на изучение какого-либо языка, которые при разговоре спотыкались на каждом шагу, были не в состоянии найти нужное слово, имели чудовищное произношение и, пытаясь что-то выразить, полностью теряли нить разговора. Я был свидетелем того, как языковое неравенство и даже дискриминация процветали во всем мире. Я видел дипломатов и специалистов, говорящих в микрофоны и слышащих через наушники голос, совершенно отличный от голосов их действительных партнёров по переговорам. И это вы называете «естественной коммуникацией»? Неужели искусство решения проблем с учётом как интеллектуальных, так и эмоциональных аспектов, более не свойственно человеческой природе?

Мне говорили многое, однако я чувствовал, что всё это не то. Поэтому я сбит с толку и блуждаю в замешательстве в этом обществе, которое декларирует право каждого на общение с другими людьми. И я не могу понять, то ли меня намеренно обманывают, то ли я сошёл с ума.
Пытался ли человек создать новый "эсперанто"

Ты, может быть, возразишь, что эсперанто, дескать, создавался в Европе и основан на словах из европейских языков. Если теперь мы должны иметь общий международный язык, разве было бы не лучше обрести слова из всех языков мира? Конечно, можно полагать, что это критическое замечание справедливо, но сейчас эсперанто есть уже в большинстве стран Земли. Он применялся более 115 лет и заслужил признание людей во всем мире. Зачем тогда создавать новый "эсперанто"? Разве было бы легче его учить, если некоторые слова взять из китайского, некоторые из свахили, некоторые из исландского, некоторые из арабского и т.д.? Кто выиграл бы от этого? Сегодня существует порядка 6 000 языков, в расчет не принимаются диалекты. Если бы создали один язык с двумя или тремя словами из каждого языка, какая была бы польза от этого? Напротив, такой язык было бы очень трудно учить.

Конечно, эсперанто - это индоевропейский язык, но эсперанто достиг большей популярности в ряде стран, где не говорят на индоевропейских языках, например, во Вьетнаме, в Китае, Венгрии, Эстонии, Финляндии и Японии.

Кое-кто возразит, что если эсперанто будет мировым общим языком для международной связи, то он вскоре затеряется в диалектах. Китайцы заговорят на своем эсперанто, европейцы на своем и т.д.
115 лет

Среди тех, кто имеет один язык как родной язык, возникает определенный способ произношения, но не среди тех, кто учит его как другой язык. Эсперанто не есть и не должен быть ничьим родным языком. На эсперанто говорят с иностранцами, не со своими соотечественниками. Если бы, например, в Нигерии начали произносить эсперанто иным способом и создавать новые слова и выражения, то это привело бы только к тому, что другие с трудом понимали бы их, и нигерианцы, чтобы быть понятыми, корректировали бы свое произношение. Добавить можно, что эсперанто существовал свыше 115 лет и все еще не смогли отметить какого-либо диалекта. Те, кто говорят на эсперанто в Бразилии, имеют то же самое произношение, что и в Швеции. Эсперанто имеет очень однозначные правила произношения и если, вопреки предположению, в будущем призойдет какое-то изменение в произношении, то произойдет это, конечно, во всем мире.
Недвусмысленный

Национальные языки, как, например, английский, часто двусмысленные. Возьми, например, английские слова Japanese encephalitis vaccine. Это может означать как противоэнцефалитная вакцина, произведенная в Японии, так и вакцина против японского энцефалита. На эсперанто никогда не возникнет сомнений по поводу, что же имеется в виду, потому что там напишут: japana encefalit-vakcino и, сответственно, japan-encefalita vakcino. (Encefalit - воспаление головного мозга).

Профессор университета Упсалы, Швеция, Кисельман преподавал математику на эсперанто в китайском университете: "Студенты, обучавшиеся в течение шести лет английскому языку, не могли ничего понять, и я не понимал их. А после восьми месяцев изучения эсперанто мы могли вести беседу".

‹ Почему небо голубое О музыке в стиле New age. ›

« Что делать, чтобы любовь любимого человека не ослабевала со временем? | Ароматерапия »